Испанский гамбит | страница 42
Флорри кинул на стюарда лукавый взгляд.
Грюнвальд был серьезно обижен.
– Герр Флорри, вы ничего так не обязаны говорить! Почистите ваш нос. Ja? Вы так даже имеете опасность, если…
– Не волнуйтесь за меня, старина. Мне лично никакого дела до этого нет. Понятно?
– Герр Флорри, вам крепко опасен. Барселона вам крепко опасен.
– Почему? Там уже и боев-то не ведется.
– Слушайте меня gut, герр Флорри. Я люблю ингликанов, даже пусть они убили мой брат. Га! Вы бывать осторожен. Мужчина, который имеет эту крейсер, очень важный. Ему не понравится, что молодой ингликан – джунтмен разговаривает в городе про табак. Ja! Плохие новости для таких, кто так разговаривает. В Барселоне много способов, как умирать.
– Что ж, хорошее предупреждение, и я приму его. Благодарю, герр Грюнвальд.
– Ja, Грюнвальд не так умный на этих днях. На других днях был совсем умный. Но в здесь, сейчас – как вы это скажете? – Придвинувшись к Флорри, он выразительно постучал себя пальцем по голове. Запах шнапса залил все вокруг. – Luftmensch. Га…
– Чокнутый.
– Ja! Ja! Чокнутый. Я был взорван французами на войне. В здесь металл ist. Большой тарелка. Когда вы haben die zup – едите суп с чего. Ja, металл в здесь, ja!
– Боже милостивый, – проговорил Флорри испуганно.
– На войне. Война был очень плохо.
– Да, я знаю.
– Откуда вам знать, герр Флорри? Вы совсем молодой для война.
– Да, вы правы.
Старый стюард снова приложился к фляжке, потом еще. Глаза его стали совсем пустыми.
– Мистер Флорри, где же вы были? – спросила Сильвия, едва Флорри появился на палубе.
– Извините, что задержался.
Она полулежала в шезлонге под лучами бледного солнца. Граф Витте, уже успевший снять и сложить пиджак, а на нос водрузить солнцезащитные очки, расположился рядом с девушкой. В руках он держал книгу на польском языке.
Флорри быстро обрисовал ситуацию.
– Потому мы и застряли здесь, – заключил он. – Полагаю, если вы выбираете такое судно, на котором вам не задают лишних вопросов, то и вам не следует много расспрашивать о нем.
– Хороший принцип, мистер Флорри, – рассмеялся граф. – Думаю, он применим и в политике. А также, – добавил он, подмигнув, – в отношениях с прекрасным полом.
– Граф Витте, какой же вы старый шалун, – погрозила пальчиком Сильвия.
– Мисс Лиллифорд, вы заставляете меня сожалеть о тех временах, когда я был молодым шалуном.
– Что ж, – продолжила Сильвия, – в таком случае у меня будет возможность дочитать эту кипу, – она указала на журналы. – После чего я, по крайней мере, начну разбираться в положении вещей.