Голем в оковах | страница 58
– Не стоит полагаться на всякие россказни, – укорило его чудовище. – Но ты мне вот что скажи: откуда взялась эта лжедевица?
– Я сделал ее, чтобы вызвать тебя, – честно признался Гранди.
– Ты? Ты нанес мне такое оскорбление?! – Огромные глазищи налились кровью.
– Мне нужна помощь! – поспешно выпалил голем. – Не только девицы попадают в беду.
Чудовище задумалось.
– Ну, – прогудело оно, немного погодя, – может, ты и прав. – Гнев гиганта слегка улегся, и кровавый отблеск в его глазах поугас, – если оценивать по десятибалльной шкале, с восьми до шести. – Выкладывай, какие у тебя трудности.
– Мне надо попасть в Башню из Слоновой Кости.
– В Башню из Слоновой Кости! – Глазищи снова налились кровью до десятибалльной отметки. – Да чтоб я когда-нибудь подплыл к этому трижды пруклятому месту!
– А что в нем такого скверного?
– Взгляни на мои клыки, – проревело чудовище. – Как, по-твоему, из чего они?
– Ух.., это.., из слоновой кости?
– Догадливый малыш. А башня?
– Теперь понимаю. Ты боишься, что у тебя отнимут бивни для строительства башни.
Чудовище пожало ластами:
– Ну, по правде сказать, это не совсем так.
Строительство башни завершилось много веков назад. Но она сложена из клыков многих невинных чудо.., существ вроде меня. И всякий раз, когда вижу ее, я вспоминаю о несчастных жертвах жестокости морской ведьмы.
– Морской ведьмы?
– Ага. Это она соорудила башню. Страшная чародейка, бич моря.
– Боюсь, все это меня не радует, – промолвил Гранди. – Но деваться некуда. Я должен отправиться туда на подкроватном чудовище, чтобы вызволить дракона.
– А не дракониху? Может, дракониха попала в беду? – живо заинтересовалось чудовище.
– Нет, я имею в виду паровичка Стэнли, бывшего провального дракона.
– А, этого… То-то я думаю, чего ради его заменили драконихой. Выходит, он заперт в Башне из Слоновой Кости?
– Я не уверен, что дело обстоит именно так, – признался Гранди, – но Рапунцель действительно живет там. Возможно, хоть она знает, где Стенли.
– Рапунцель? Это девица?
– Скорее всего, да.
– И она в башне? А не попала ли она в .беду?
– Не берусь судить. По правде сказать, мне известно лишь, что она обменивается посылками с Айви, дочкой короля Ксанфа. Я имею в виду короля людей.
– Но раз Рапунцель заточена в башне, значит, она пленница морской ведьмы. А коли так, она, скорее всего, в беде.
Гранди сообразил, что такая трактовка ситуации ему на пользу:
– Вполне вероятно. Допускаю, что эта девица нуждается в избавлении.