Природы краса | страница 43
На печи всегда красное лето.
Кочерга в печи хозяйка.
Печь нам мать родная.
Как ни мечи, лучше не найдёшь домашней печи. (Сравните с французской «Огонь камина никого несчастным не делает и всего здоровее».)
Две головни и в поле дымятся, а одна и в печке тухнет. (Сравните с татарской «Ворчуна в ад взяли, сказал – дрова сырые».)
Догадлив крестьянин, на печи избу поставил.
Одно полено не станет костром.
Без поджога, и дрова не горят.
Большого пламени не задуешь, а пуще раздуешь.
Огонь без дыму не живет. (Сравните с латинскими: «Дым огню близок», «Где огонь, там родится дым».)
Хоть мал огонёк, а всё дым виден.
Много дыму, да мало пылу.
Ехал было мимо, да завернул по дыму.
В кривую трубу дым выходит прямо.
Красный огонь в печи – к морозу, белый – к оттепели.
Самовар сильно гудит к морозу.
Дрова в печи шипят, дымят, плохо загораются – к оттепели.
Дрова горят с треском, с писком – к морозу.
Сильная тяга в печи зимою – на мороз, слабая – на сырую погоду.
Дрова в печи горят сильно и пламя стремится в трубу с гоготанием – к буре.
Зола в печи скоро тухнет – к оттепели.
Уголь на загнетке сам разгорается – к морозу.
В ясную погоду дым стелется по земле – скоро будет дождь. (Сравните с английской «Дым, падающий на землю, означает дождь».)
Дым клубом – к ненастью.
Дым без ветра к земле – к снегу, летом – к дождю.
Дым столбом – к вёдру.
Дым столбом – к вёдру, к морозу; дым волоком – к ненастью.
Много нагара на лучине – к морозу.
Лучина трещит, мечет искры – к ненастью.
Лучина горит неясно – к продолжительному ненастью.
Дым из трубы коромыслом – к теплу.
Дым из трубы спускается вниз и стелется по земле – жди зимою оттепели.
Отец не рождён, а сын уже на крыше сидит? (Огонь и дым.)
Летом спит, зимой ест; тело тепло, а крови нет? (Печь.)
Стоит девица в избе, а коса на дворе? (Печь и дым)
Красный кочеток по жёрдочке бежит? (Огонь.)
Я не сам по себе, а сильнее всего и страшнее всего, и все любят меня, и все губят меня? (Огонь.)
В камне спал, по железу встал, по дереву пошёл, как сокол полетел? (Огонь.)
Без рук, без ног на избу дерёт? (Дым.)
Зимой нет теплей, летом нет холодней? (Печь.)
Роса мочит по зарям
По капле дождь, по росинке роса. (Сравните с английской «Вечерние росинки представляют собой слёзы неба по закатившемуся солнцу».)
Обильные росы с утра и вечера, без ветра, – к хорошей погоде. (Сравните с сербской «Много росы – хороший день».)
Роса сильная – к погоде, сухорос – к дождю.
Тихая, светлая ночь без росы – ожидай на следующий день дождя. (