Нечаянная любовь | страница 62



Девушка с прямой челкой поставила на стол чайник и тарелку с крохотными пирожными.

— Сколько ты хочешь за змей? — спросил Чарли.

— Я ничего не хочу. Необходимо избавиться от этих тварей!

Круглые черные глазки превратились в щелочки.

Чарли ему не верил и снова спросил:

— Сколько ты хочешь, босс? Сколько долларов?

— Я отдаю их тебе так, черт побери!

Чарли любил вести переговоры, любил торговаться, и подарок Гиба несколько разочаровал его. Некоторое время он сидел молча, что-то соображая. Потом озабоченно сказал:

— Старик Браун стреляет. Пойдешь за змеями и — бум! Чарли — мертв!

— Ролли не будет стрелять. Гарантирую!

— Змеи сделают Чарли богатым. Чего ты хочешь, босс?

Казалось невозможным внушить жителю Небесной Империи, что Гилберту от него ничего не требуется! Молодой человек никогда особенно не церемонился в выборе способов зарабатывания денег, но его совершенно не привлекала мысль, продавать змей из рудника.

— Ничего. Совершенно никаких денег, Чарли!

Чарли сверкнул золотыми зубами.

— У меня есть кузен в Сан-Франциско. Он большой босс. Он говорит, что у тебя много золота!

Они молчали, пока девушка разливала ароматный чай. Гиб смотрел на бледный напиток и думал о том, что пора давно привыкнуть и не удивляться осведомленности китайца. Чарли знает все: у него целое племя кузенов в Сан-Франциско и все они вожди!

Девушка вышла. Гилберт положил руки на стол.

— Послушай, Чарли. Забудь об этих деньгах, слышишь? — ему совсем не хотелось, чтобы об этом узнала Джулия и сопоставила одно с другим.

— Однажды я оказал боссу большую услугу, — ухмыльнулся китаец.

— Окажи мне и теперь услугу, убери из рудника змей. И забудь о том, что говорил кузен из Сан-Франциско!

Чарли поднял чашку, по размеру напоминающую наперсток.

— Хорошее время для ловли змей. Они замерзли, не двигаются, — он щелкнул пальцами от удовольствия. — Будет очень легко.

Гиб согласился. Гремучих змей лучше всего ловить весной. Хотя они уже чуточку запоздали.

— Когда ты пойдешь, Чарли?

— Через три дня. В пятницу.

— Я встречу, — успокоил китайца Гилберт. — Чтобы Ролли не разволновался и случайно не пристрелил кого-нибудь.

Они молча пили чай. Хрупкие пирожные были начинены орехами и посыпаны сахарной пудрой. Они были очень вкусные, и Гилберт взял еще одно.

— Жена доктора, — сказал Чарли, его лицо расплылось в широкой хитрой улыбке, а глазки превратились в щелочки. — Нравится?


Гилберт и Мосси закончили уборку в спальне доктора, в холле и в гостиной. Все утро они мыли окна, протирали полы и начищали мебель. Когда все было расставлено по местам, Мосси ушел отдыхать. Гилберт принес из кладовой маленькие летние коврики и разостлал их в гостиной. Джулия повесила на окна прозрачные белые занавески. Принесла из кабинета доктора картину, написанную маслом. Это был пейзаж, изображающий море и скалы. Джулия объяснила, что это остров Капри в Италии, где доктор путешествовал до войны.