Корабль Сити | страница 89
Он повернулся и вновь натолкнулся на осуждающий взгляд старого инженера.
— М'жет, я мог бы оставить здесь несколько агентов компании, — с надеждой проговорил он. — Тогда вы могли бы продолжать исследования под их наблюдением. Если вам удастся представить что-то стоящее наших денег, вам заплатят. Но вы должны мне сказать, что затеяли Рик и Мак-Джи. Где они взяли этих людей, как они управляют буксиром, что им известно о подставке.
Дрейк отрицательно покачал головой, убедительно изображая усталое недоумение. Серые глаза девушки странно прищурились, но она ничего не сказала.
— Лучше говорите, — отрезал Андерс. — Иначе тюрьма.
Старый Дрейк стоял, сжимая больную руку, будто хотел успокоить жгучую боль. Его тощее тело обмякло и покачнулось, впавшие глаза безжизненно погасли.
— Давайте! — Анна О'Банион яростно распрямила плечи. Ее губы побледнели, и Андерс заметил, как странно проявились веснушки на ее красивом носике. — Вы что-то забыли, капитан. — В ее голосе звучало нескрываемое презрение. — Вы не имеете права предъявлять подобные ультиматумы.
— Да? — Андерсу нравился воинственный блеск ее глаз. Он снова подумал, что не хотел бы видеть в ней врага, и эта мысль вызвала у него болезненное ощущение потери.
— Дрейф. — Ее побледневшие губы вызывающе улыбались. — Ваши предохранительные поля могут задерживать самые мелкие крупицы, ваши детекторы реагируют только на большие осколки, но есть что-то среднее, слишком большое, чтобы его отразить, и слишком маленькое, чтобы его выявить и избежать. Вам не выбраться отсюда живыми без нашей помощи.
— Я могу вызвать с базы метеороочиститель.
— Но вы не сделаете этого. — Она победно подняла голову. — Вы слишком спешите догнать ту исчезнувшую планету — если вы действительно полагаете, что на ней есть изолирующие подставки. И вы слишком боитесь оказать кому-то помощь. — Ее голос был вызывающе враждебным. — Ну что, капитан?
— Вот так козырь, мисс О'Банион. — Он растянул губы в суровой улыбке, как бы в знак уважения к ее победному ходу, и тут же нанес небольшой удар.
— Ну, а вы как собираетесь действовать дальше?
Она бросила взгляд в сторону измученного старика и сделала резкий шаг вперед.
— Просто оставьте нас в покое. — Серьезная и вместе с тем умоляющая настойчивость ее голоса снова напомнили ему обиженного ребенка. — Нам больше ничего от вас не нужно. Я проведу вас через опасную зону, если вы пообещаете нам забыть нас. Ну как, капитан?
Она помолчала немного, пока он вглядывался в ее окаменевшее лицо. Под густым загаром начал проступать румянец. Глаза загорелись от воодушевления. В этот момент он понял насколько она красива, слишком красива для тюрьмы.