Зыбучий песок | страница 24



Олифант, будьте добры, позвоните сестре Кирк и попросите ее подойти сюда.

В дверях, позвякивая ключами от машины Пола, появился констебль Эдвардс. Пол рассеянно поблагодарил – все его внимание было приковано к девушке. Та же, как и в машине, изучала окружающее со странным выражением на лице – одновременно зачарованным и испуганным.

«Что интересного она находит в самых обычных вещах? Или психоделия?

Стоп, хватит гадать!»

– Пойдем со мной, дорогая, – сказала Натали, но девушка лишь непонимающе таращилась на нее.

– Я не успел сказать, – произнес Пол. – Похоже, она не понимает по-английски.

– Истерическая афазия?

– Нет, она разговаривает. Но на каком-то иностранном языке.

– Она хоть сказала, как ее зовут?

– Арржин. – Пол постарался как можно тщательнее выговорить незнакомые звуки.

Девушка мгновенно обернулась.

– Арчин, – пробормотал из-за спины Хоффорд, все не нарадуясь своей шутке.

– Ну, ей подходит, – ехидно заметила Натали. – Тебе бы лучше пойти с нами, она будет спокойнее. Или ты хочешь уехать?

– Нет, нет, мне все равно нечего делать. Инспектор, вы подождете, или мы можем позвонить, если узнаем что-нибудь новое?

– Да, позвоните, пожалуйста. У меня тоже будет, что вам сообщить. Я послал в Бликхем человека расспросить коммивояжера, и он должен скоро доложить о результатах. Господи, доктор, что у вас с рукой?

Пол удивленно повернул ладонь. На тех местах, за которые держалась девушка, остались пятна почти высохшей крови. Он взял ее руку. Так и есть – под тремя ногтями тоже следы крови.

– Ну и хватка, – удовлетворенно сказал Хоффорд. – Спасибо, доктор…

Доктор Радж… доброй ночи.

– Как писать ее имя? – спросила сестра Кирк, поднимая взгляд от стола, за которым заполняла регистрационную форму. Это была жилистая шотландка с выраженными лесбийскими наклонностями и при этом ярая кальвинистка по убеждениям; Пол иногда думал, что она должна непременно разлететься на куски, как перекрученная часовая пружина. Посмотрев на обнаженную девушку на клеенчатой койке, она добавила: – Маленькая худенькая штучка, правда?

«На самом деле она прекрасно сложена.» Последнее замечание сестры изрядно шокировало Пола. Мирза на его месте, вне всякого сомнения, отпустил бы уже с полдюжины скарбезных шуточек и довел бы беднягу Кирк до истерики, но то Мирза, начисто лишенный чисто английского отвращения к самой мысли о существовании секса.

– Напишите любое имя, – устало произнес Пол. – Хотя нет, лучше не так.

Напишите Арчин. Это полицейский инспектор придумал.