Возвращение в любовь | страница 27



Перебирайся в гостиную, переночуешь на диване перед камином.

— А твой отец?

— Он спит, я слышал его храп. Если его разбудить, он потом не сможет заснуть снова и будет очень недоволен.

— Сколько времени? — спросила Саманта, пытаясь рассмотреть циферблат наручных часов при свете его фонаря.

— Три часа. В тепле ты быстро заснешь и успеешь выспаться.

. — Хорошо, — согласилась Саманта. Теперь она поняла, отчего так мерзла. — Ты не мог бы отвернуться, пока я оденусь?

Перед сном Саманта скинула свою одежду, и теперь ее юбка и свитер лежали на стуле рядом с кроватью.

Взгляд Рэя пробежал по ее одежде, метнулся к фигурке Саманты, кутающейся в одеяло.

— Я выйду, — ответил Рэй. — И оставлю тебе фонарь. Одевайся, спустимся вниз вместе. Я подожду за дверью, позови меня, когда будешь готова.

Он вышел и прикрыл за собой дверь.

Саманта попыталась расчесать волосы и обнаружила, что они спутались. Она вскочила, оделась, кое-как привела прическу в порядок и, выходя из комнаты с фонарем в руках, окликнула Рэя:

— Я готова.

Он взял у нее фонарь и осветил ей путь.

— Внизу у меня есть масляная лампа, но с ней не очень-то удобно ходить по лестнице. Осторожно, не упади, здесь узкие ступени.

Рэй помог Саманте спуститься по лестнице. На одной из ступеней она все-таки умудрилась оступиться и полетела бы вниз, если бы Рэй не подстраховал ее. Он вовремя успел подхватить девушку, и их лица оказались совсем близко друг от друга. Рэй торопливо отвел взгляд и продолжил путь к камину.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросил он, старательно играя роль гостеприимного хозяина.

Мне нужно, чтобы ты обнял меня покрепче, хотелось крикнуть Саманте. Но она не сказала этого.

Рэй — ее непосредственный начальник… Он сам сказал, что к служебным романам относится без восторга. К тому же от любви — одни слезы, ведь она уже убедилась в этом, потеряв близких ей людей и живя теперь с пустотой в сердце.

— Спасибо, мне ничего не надо, — ответила она.

Она видела, что рельеф его мышц обрисовывается даже сквозь свитер, чувствовала тепло, исходящее от его тела, и легкий, едва ощутимый аромат его одеколона. И эта фраза далась ей с большим трудом.

Они вошли в гостиную.

— Ложись на диване, поближе к камину. — Рэй бросил на диван подушку и пару одеял. — А я поставил себе раскладушку.

Саманта устроилась на диване и глядела, как укладывается Рэй. Его длинным ногам не хватило места, и теперь они свешивались с края раскладушки.

Ветер снаружи боролся с домом, пытаясь снести его с лица земли или похитить и умчать в царство Снежной королевы. Но огонь в камине по-прежнему горел, даря тепло и уют.