Роковой шторм | страница 47



— Надо понимать, ни виллы, ни дома в Париже не будет?

Де Груа горько засмеялся.

— Вы рассчитывали на мое богатство? Мне не хотелось бы разочаровывать даму, но мое состояние тоже заложено. Мы оба остались в дураках, не правда ли?

— Я никогда не претендовала на большее, чем ваша помощь в побеге, — ответила Джулия, холодно взглянув на него. — Если вы устроите меня в гостиницу, я с удовольствием позабочусь о себе сама.

— Нет, нет, я не думал об этом, — твердо сказал он. — Мы пересмотрим наши планы и, возможно, кое-что еще извлечем из этого бегства.

— Я не понимаю, о чем вы…

В его широко открытых глазах застыло странное выражение. Он молчал.

Как явствовало из названия, «Пес и куропатка» была небольшой гостиницей. Она когда-то служила пристанищем охотникам, но теперь основными посетителями были матросы, ломовые извозчики, и гостиница больше напоминала трактир. В прокуренной гостиной звучало с полдюжины разных наречий. Моряки с просмоленными волосами и обветренными лицами толпились у поцарапанных, покрытых пятнами столов рядом с полуголыми широкогрудыми лондонскими возницами. Кислый запах эля наполнял дом, смешиваясь с запахом дешевых духов официанток, которые сновали между столами, ловко уворачиваясь от жадных цепких рук. Маленькой, мрачноватой гостиной, судя по затхлому воздуху, давно не пользовались. Почерневшая каминная решетка была покрыта пеплом, слой пыли лежал на столе и камине, словно пушистый мех, и паук надежно привязал себя тонкой нитью к единственной свече.

Неряшливая, сгорбленная жена трактирщика проводила Джулию в эту производящую удручающее впечатление комнату. Она зажгла свечу от замасленного огарка, который принесла с собой, и ушла, даже не спросив, не нуждается ли Джулия в чем-нибудь.

Марсель, который обсуждал что-то вполголоса с владельцем гостиницы, присоединился к ней позже. За это Джулия была ему крайне благодарна. Ей необходимо было собраться с мыслями. Страсть Марселя понесла даже больший урон, чем она рассчитывала. Джулия была этому рада, но, значит, каждое его слово было ложью. Неужели только деньги привлекали его к ней? По слухам, Марсель имел вполне достаточно средств. Он утверждал, что его состояние тоже заложено, но звучало это неубедительно. Ответ на данный вопрос даст ей ключ к тому, чтобы убедить Марселя оставить ее окончательно.

В комнате было так холодно, что Джулия не стала снимать ни капор, ни перчатки, ни накидку из золотисто-коричневого бархата. Она стояла, обхватив себя руками, когда появился Марсель. За ним шел, спотыкаясь, паренек лет шестнадцати или семнадцати и нес ведро с углем. Судя по пятнам на его переднике, он успешно совмещал обязанности прислуги в гостиной с аналогичными на кухне и в общей комнате. У паренька был пустой взгляд и уныло опущенные губы, как у дурачка, однако он хотя и неуклюже, но быстро развел огонь.