Золотая шахта | страница 46



В перерыве фотографы собрались у края помоста и щелкали вспышками, фотографируя доктора Стайнера. Накануне переговоров о цене золота во Франции такие фотографии поместят все газеты, потому что доктор Стайнер — это финансовый гений африканской делегации.

Шестеро героев, забытые, сидели в своих лучших костюмах, выскобленные, как школьники перед выпуском, смотрели на оратора, не понимая ни слова из его речи, но сохраняли выражение серьезного достоинства.

Род поймал взгляд Большого Короля и подмигнул ему. Правое веко Большого Короля торжественно опустилось и поднялось в ответ, и Род быстро отвернулся, чтобы не расхохотаться вслух.

Он взглянул прямо в лицо Терезы Стайнер, захватив ее врасплох. Даже темные очки не могли скрыть ее мыслей, они были так ясны, будто она произнесла их вслух. Прежде чем она опустила глаза, чтобы взглянуть на край своей юбки, Род с возбуждением понял, что будет, если он захочет.

С обостренным вниманием краем глаза он изучал ее, смотрел впервые как на доступную женщину, желанную женщину и в то же время внучку Харри Хиршфилда и жену Манфреда Стайнера. Это делало ее не менее опасной, чем взрыв в десять баллов, он понимал это, но желание и искушение преодолеть было трудно, опасность скорее разжигала их, чем уменьшала.

Он заметил, что она покраснела, пальцы ее нервно мяли оборку юбки. Она была возбуждена, как школьница, понимая, что он рассматривает ее. Род Айронсайдз, который пять минут назад думал только о содержании речи, вдруг обнаружил себя в совершенно ином возбуждающем измерении.

После того, как награды были вручены, чай выпит, дела обсуждены и толпа рассеялась, Род проводил Стайнеров по широким ярко-зеленым газонам к даймлеру, где их поджидал шофер.

— Какая великолепная фигура у этого шанганца, как его зовут — Король?

— Тереза шла между двумя мужчинами.

— Король Нкулу, Большой Король, так мы его зовем.

Род обнаружил, что говорит неуверенно. слегка заикаясь. То, что произошло между ними, непреодолимо, оно гудит, как турбина, пространство между ними потрескивало от напряжения. Манфред Стайнер, если только он не глухой, должен был ощутить это.

— Это необыкновенный человек. Нет ничего, что бы он не смог сделать, и сделать гораздо лучше, чем ближайший соперник. Посмотрели бы вы, как он танцует!

— Танцует? — с интересом переспросила Тереза.

— Племенные танцы, знаете.

— Конечно. — Тереза надеялась, что облегчение в ее голосе не слишком заметно: она напрягала свой плохо работающий мозг в поисках предлога, чтобы снова приехать на «Сондер Дитч» или пригласить Рода Айронсайдза в Йоханнесбург. — Моя подруга очень интересуется этими танцами. Всякий раз надоедает мне, когда мы видимся.