Пробуждение | страница 3



Де ла Пон умолчал о том, что младенцев обычно берут за ноги и разбивают им головы о столбы гильотины прямо на глазах их родителей, обезумевших от горя, которых затем тоже казнят.

– Ступай в свою камеру и принеси ребенка. Я отправлю его в монастырь Святой Анны. А тебе, моя дорогая, надо заботиться о племяннице, а не тратить время на меня.

Де ла Пон снисходительно улыбнулся.

– Спасибо, месье, – сказала Рене, робко улыбнувшись.

– Надо говорить «гражданин», а не «месье», – поправил ее начальник тюрьмы.

Рене закусила нижнюю губу.

– Мерси, гражданин, – сказала она и сделала реверанс.

– Я мечтаю увидеть тебя обнаженной, – промолвил де ла Пон, не сводя глаз с груди Рене. – С сегодняшнего вечера я начну обучать тебя искусству любви. Я научу тебя доставлять наслаждение мужчинам.

Повернув Рене, он чмокнул ее в ягодицу. Она вскрикнула от изумления.

Вскоре пришел охранник и повел Рене де Тьерри по гулким тюремным коридорам в полутемную камеру, где томились ее брат, его жена и дюжина других заключенных. По дороге он остановился и, прижав Рене спиной к каменной стене, достал свой член и попытался задрать юбку девушки.

Рене дала ему звонкую пощечину.

– Да ты настоящий дурак! Ты понимаешь, что с тобой будет, если ты тронешь меня? Теперь я принадлежу начальнику тюрьмы де ла Пону!

– Ты недолго будешь принадлежать этому старому козлу!

– Ты прав. Когда я ему надоем, тогда мы с тобой поговорим. А сейчас отпусти меня. Или ты хочешь, чтобы я сказала начальнику тюрьмы, что ты пытался изнасиловать меня?

«Если уж мне суждено стать шлюхой, – подумала Рене, – то пусть моим телом владеют власть имущие, те мужчины, которые занимают высокие посты при новом режиме, а не пешки».

– Хорошо, – проворчал охранник. – Но ты многое потеряешь, маленькая потаскуха. Я лучше, чем твой престарелый любовник.

Охранник довел Рене до дверей камеры и втолкнул в темницу.

– Я даю тебе пять минут, а потом вернусь за тобой, гражданка, – сказал он и ушел.

– Дай мне Маргариту, – обратилась Рене к своей невестке, не тратя времени на объяснения.

– Что ты наделала, Рене! – сердито воскликнул ее брат.

– Я спасла жизнь твоей дочери, – с отчаянием сказала девушка. Жюль порой был так непонятлив. – Ее отправят в безопасное место, в монастырь Святой Анны. Там ее воспитают монахини. Я пыталась спасти тебя и Мари-Агнес, но у меня ничего не вышло. Ты спрашиваешь, что я наделала? Я поступила так, как должна была поступить, Жюль!

– Кто тот человек, с которым ты встречалась?