Огненный вихрь | страница 68



— Лизетта? — донесся с другого конца провода характерный акцент Джейка, и сердце ее испуганно екнуло.

— У вас что-нибудь срочное? А то я тороплюсь.

— В таком случае я вас не задерживаю. Развлекайтесь, та petite.

Такая фамильярность переполнила чашу ее терпения.

— Я не ваша petite! — отрезала она. — И не смейте говорить со мной таким развязным тоном!

— Что еще вменяется мне в вину?

Он нарочно выводит ее из себя.

— Почему бы вам не позвонить Мелани? Уж она-то не предъявит вам никаких претензий!

Он засмеялся и перешел на французский. Объяснялся он совершенно свободно и, поскольку иностранный язык был гарантией против подслушивания, в самых неприкрытых выражениях изложил, что он думает по поводу вспышек ее гнева и как намерен с ними справиться. Лизетта залилась румянцем.

— Вы… — Она с удовольствием перешла на пулеметную французскую речь и как следует отбрила его. После чего швырнула трубку.

Ей бы радоваться, оттого что последнее слово осталось не за ним, но она с тоской сознавала, что одержать одну маленькую победу еще не значит выиграть войну.

Постановка оказалась великолепной. Чтобы окончательно избавиться от навязчивого образа Джейка, Лизетта согласилась пойти с Алексом и его приятелями в ночной клуб.

Но там жутко гремела музыка и было слишком людно, так что уже через час Лизетта решила: с нее хватит.

— Не беспокойся, я вызову такси! — прокричала она в ухо Алексу.

Но тот покачал головой.

— Нет уж, я отвезу тебя. А то как бы Джейк Холлингсуорт меня не прибил, если вдруг с тобой что-нибудь случится, пока я несу за тебя ответственность!

— Не фантазируй! — Лизетта с притворной строгостью сдвинула брови.

— Что ты, дорогая, какие уж тут фантазии!

Уже за полночь Алекс остановил машину возле ее дома. Распрощавшись с ним, Лизетта вошла в вестибюль и направилась к лифту.

Через минуту она уже отпирала дверь квартиры и, войдя в гостиную, остановилась как вкопанная, увидев Джейка, который стоял возле огромного окна и глядел на улицу.

— Что… что вы тут делаете? — потрясенно спросила Лизетта. — И как очутились в моей квартире?

Она разом лишилась так бережно вынашиваемого душевного равновесия.

Один взгляд в глаза друг другу — и становилось ясно: между ними происходит нечто трудноуловимое, но взрывоопасное.

— С помощью одного из двух ключей, которые дал мне мастер, когда менял замок.

Глаза Лизетты полыхнули огнем, она безуспешно пыталась перебороть свою ярость.

— Вы… какое право…

— Пощадите, Лизетта! — Он устало провел пальцами по волосам. — У меня был трудный день и еще более трудный перелет из Сиднея.