Огненный вихрь | страница 68
— Лизетта? — донесся с другого конца провода характерный акцент Джейка, и сердце ее испуганно екнуло.
— У вас что-нибудь срочное? А то я тороплюсь.
— В таком случае я вас не задерживаю. Развлекайтесь, та petite.
Такая фамильярность переполнила чашу ее терпения.
— Я не ваша petite! — отрезала она. — И не смейте говорить со мной таким развязным тоном!
— Что еще вменяется мне в вину?
Он нарочно выводит ее из себя.
— Почему бы вам не позвонить Мелани? Уж она-то не предъявит вам никаких претензий!
Он засмеялся и перешел на французский. Объяснялся он совершенно свободно и, поскольку иностранный язык был гарантией против подслушивания, в самых неприкрытых выражениях изложил, что он думает по поводу вспышек ее гнева и как намерен с ними справиться. Лизетта залилась румянцем.
— Вы… — Она с удовольствием перешла на пулеметную французскую речь и как следует отбрила его. После чего швырнула трубку.
Ей бы радоваться, оттого что последнее слово осталось не за ним, но она с тоской сознавала, что одержать одну маленькую победу еще не значит выиграть войну.
Постановка оказалась великолепной. Чтобы окончательно избавиться от навязчивого образа Джейка, Лизетта согласилась пойти с Алексом и его приятелями в ночной клуб.
Но там жутко гремела музыка и было слишком людно, так что уже через час Лизетта решила: с нее хватит.
— Не беспокойся, я вызову такси! — прокричала она в ухо Алексу.
Но тот покачал головой.
— Нет уж, я отвезу тебя. А то как бы Джейк Холлингсуорт меня не прибил, если вдруг с тобой что-нибудь случится, пока я несу за тебя ответственность!
— Не фантазируй! — Лизетта с притворной строгостью сдвинула брови.
— Что ты, дорогая, какие уж тут фантазии!
Уже за полночь Алекс остановил машину возле ее дома. Распрощавшись с ним, Лизетта вошла в вестибюль и направилась к лифту.
Через минуту она уже отпирала дверь квартиры и, войдя в гостиную, остановилась как вкопанная, увидев Джейка, который стоял возле огромного окна и глядел на улицу.
— Что… что вы тут делаете? — потрясенно спросила Лизетта. — И как очутились в моей квартире?
Она разом лишилась так бережно вынашиваемого душевного равновесия.
Один взгляд в глаза друг другу — и становилось ясно: между ними происходит нечто трудноуловимое, но взрывоопасное.
— С помощью одного из двух ключей, которые дал мне мастер, когда менял замок.
Глаза Лизетты полыхнули огнем, она безуспешно пыталась перебороть свою ярость.
— Вы… какое право…
— Пощадите, Лизетта! — Он устало провел пальцами по волосам. — У меня был трудный день и еще более трудный перелет из Сиднея.