Атлантида | страница 21



– Мы в неоплатном долгу перед вами, мистер Найт, – сказал Мендер, с чувством пожимая руку второго помощника. – Ваши решительные действия спасли нам жизнь. Особенно я благодарен вам за спасение жены.

– И ребенка, – добавила Роксана, высунув голову из одеяла, в которое завернули ее двое дюжих гребцов. Мендер в недоумении посмотрел на жену:

– Но наш сын на борту, и ему ничто не угрожало.

– Я не о Сэмюэле, – с трудом выговорила она, стуча зубами.

Капитан уставился на нее в упор:

– Уж не хочешь ли ты сказать, женщина, что снова в тягости?

– Третий месяц пошел, – смиренно потупившись, призналась Роксана.

Мендер был потрясен:

– И ты отправилась на берег в шторм, зная об этом?!

– Когда я уходила, никаким штормом и не пахло, – с улыбкой возразила Роксана.

– Подскажи, Господи, ну что мне с ней делать? – тяжко вздохнул капитан.

– Если желаете избавиться от миссис Мендер, сэр, – шутливо предложил Биглоу, – буду счастлив оказать вам услугу.

Мендер, хоть и продрог до костей, от души расхохотался и обнял жену, чуть не задушив в объятиях.

– Не искушайте меня, мистер Биглоу. Ох не искушайте!

Через полчаса переодевшаяся в сухое Роксана сидела на камбузе “Паловерде” и грелась у чугунной печки. А экипаж во главе с капитаном не теряя ни минуты занялся авральной подготовкой судна к отплытию. Свернутые паруса спешно извлекали из трюма и крепили на реи. И вот загремели в клюзах якорные цепи, гордо развернулись полотнища марселей, и сам Мендер встал за штурвал, твердой рукой выводя “Паловерде” по многочисленным протокам в обход массивных айсбергов в открытое море.

С честью выдержав вынужденное полугодовое пребывание у этих негостеприимных берегов и не потеряв ни единого человека, отважные китобои вырвались из ледового плена и направились домой, не преминув попутно пополнить бочки в трюме еще тысячью семьюстами баррелей ворвани и спермацета.

Обсидиановый череп – единственный трофей, который Роксана успела прихватить с “Мадраса”, – занял почетное место на каминной полке дома Мендеров в Сан-Франциско. Бредфорд Мендер должным образом списался с новыми владельцами компании “Скайлар Крофт Трейдинг”, сменившей к тому времени и название тоже, и отослал им бортовой журнал, указав координаты места на берегу моря Беллинсгаузена, где было найдено злополучное судно.

Увы, “Мадрасу”, этому таинственному и зловещему реликту прошлого с мертвецами на борту, суждено было еще очень и очень долго оставаться закованным во льдах. В 1862 году из Ливерпуля отправили экспедицию из двух кораблей с заданием снять груз с “Мадраса”, но ни один из них не вернулся. Оба пропали без вести в бескрайних ледяных просторах Антарктики.