Атлантида | страница 15



– Странно, – проронил наконец Биглоу. – Все выглядит так, будто экипаж покинул судно раньше, чем его затерло во льдах.

– Едва ли, – возразил Мендер. – Сам посуди: спасательные шлюпки все на местах.

– Ну тогда одному богу известно, что мы обнаружим на нижних палубах, – уныло покачал головой помощник.

– Так пошли и посмотрим! – задорно предложила Роксана.

– Без тебя, моя дорогая. Думаю, тебе лучше остаться здесь. Миссис Мендер смерила мужа испепеляющим взглядом и упрямо вздернула подбородок:

– А я отказываюсь торчать тут одна на палубе! Вдруг мне привидение явится?!

– Если здесь и водятся привидения, мэм, – с невольной улыбкой заметил Биглоу, – то исключительно в замороженном виде.

Мендер начал распоряжаться:

– Разделимся на две поисковые группы. Мистер Биглоу, возьмите трех человек и обследуйте кубрики и трюмы. А мы пока осмотрим кормовые каюты пассажиров и офицеров.

– Так точно, сэр! – по-военному козырнул помощник.

Возле ведущей в кормовую часть двери образовалась небольшая гора из льда и снега, поэтому Мендер, Роксана и двое матросов поднялись на гакаборт, рассчитывая проникнуть внутрь через световой люк. Мужчины совместными усилиями оторвали примерзшую крышку и отвалили ее в сторону. Внизу царил мрак. Капитан первым начал спускаться по трапу, Роксана следом за ним. Преодолев с дюжину ступенек, они очутились в темном коридоре. Миссис Мендер, чтобы не потеряться, ухватилась за хлястик на бушлате мужа. Ее обычно бледное лицо в предвкушении удивительных открытий разрумянилось от возбуждения. Бедняжка и не подозревала, какой замороженный кошмар предстанет перед ее глазами через несколько минут.

На заиндевевшем коврике у двери в капитанскую каюту свернулась клубком крупная немецкая овчарка. Роксане показалось сначала, что собака спит. Но Мендер ткнул ее в бок носком сапога и по звуку сразу определил, что перед ними насквозь промерзший труп.

– Все равно что окаменела, – проворчал он. – Твердая как скала.

– Бедная собачка, – с грустью прошептала Роксана. Мендер в нерешительности остановился перед закрытой дверью.

– Даже подумать страшно, что мы можем там найти, – честно признался он.

– Да нет там ничего, сэр, – заметно нервничая, отозвался один из матросов. – Я думаю, они наверняка оставили судно и подались на север, вдоль побережья.

Роксана с сомнением покачала головой:

– Что-то не верится. Не могу представить, чтобы такого красивого пса бросили подыхать в одиночестве.

Мужчины выбили дверь в капитанскую каюту и замерли на пороге. Красивая молодая женщина в пышном наряде, модном во второй половине восемнадцатого столетия, сидела в кожаном кресле, обратив взгляд полных неизбывной печали темных глаз на дитя в колыбели. Очевидно, она так и замерзла здесь, скорбя об утрате своего ребенка. На коленях у женщины лежала раскрытая на псалмах Библия.