Тайная любовь | страница 27
— Ты спрашиваешь меня об ожерелье? — спросила она, запинаясь и поправляя волосы. — Да, ожерелье действительно красиво!
Почему-то в ее устах эта фраза прозвучала жалко и с оттенком зависти. Ожерелье было великолепно и так же великолепна была та, на ком оно было надето, Сэлли увидела, как у Джоша недоуменно поднялась вверх одна бровь. Он отметил ее реакцию.
— Я надену его сегодня на ужин, — объяснила ей Люсинда, ослепительно улыбаясь Джошу. — У нас будет праздник в честь моего восемнадцатилетия!
— Поздравляю!
И снова это прозвучало как-то сухо и неприязненно. Сэлли уже не могла думать ни о чем, кроме того, что это замечательное ожерелье, вероятно, будет подарком Люсинде от Джоша. Такой подарок мог понравиться любой девушке. Причем, очевидно, это не просто подарок, а подарок со значением. Наверное, это выражение любви Джоша к Люсинде. В этот момент Сэлли отчаянно позавидовала Люсинде. Она ничего не могла с собой поделать!
Чтобы скрыть свои подлинные чувства, Сэлли снова уставилась в книгу. Она понимала, что грубо и невежливо ведет себя и это не самым лучшим образом характеризует ее саму. Но ее маленькое сердце — сердце одиннадцатилетней девочки — только так могло справиться переполнявшими его эмоциями.
— Извини, не будем тебе мешать любоваться книгой.
Они вышли из комнаты. Ее кольнуло это извинение Джоша, произнесенное к тому же холодным тоном. Некоторое время она продолжала бессмысленно смотреть в книгу. Картинки расплывались у нее перед глазами. Она не знала, что и думать, не понимала, почему ей так грустно. У нее было только одно желание — никогда больше не появляться в этом доме!
Потом какое-то странное ощущение заставило ее поднять глаза. Люсинда стояла в дверях, и ее синие глаза пристально смотрели на Сэлли.
Она вдруг загадочно улыбнулась, прикоснулась к ожерелью на своей шее и ушла в холл.
Сэлли подождала пять минут, потом собрала все книги и аккуратно поставила их обратно на полки. Ей хотелось как можно скорее оказаться дома. Ей нужно было уйти отсюда!
Она вышла в холл. Тетушки Мими не было дома, и ей не нужно было объяснять, почему она уходит так рано. Но когда она направлялась к выходу, что-то лежавшее на мраморном столике привлекло ее внимание.
Сэлли остановилась. Это было гранатовое ожерелье. У нее сильно забилось сердце, когда она нагнулась, чтобы посмотреть на него. Как оно сюда попало?
Конечно, для нее было бы правильным просто уйти, сделав вид, что она ничего не видела. Но Сэлли не сделала этого! Вместо этого она подошла к столику и взяла в руки ожерелье. Необходимо найти Люсинду, подумала Сэлли. Ей не следует оставлять ожерелье где попало. Кто-нибудь может взять его.