Обманщики | страница 56
Три женщины и двое мужчин; тесно сбившись вокруг фонаря, они что-то тихо обсуждали. Сердце Уинтера болезненно сжалось.
— Надо было давно догадаться, — печально покачал он головой, узнав в женщинах трех своих сводных сестер. Не стараясь более ступать тихо, новоинаугурированный (я не запуталась?) король маори вошел в круг света, отбрасываемого фонарем: пятеро повернулись и узнали нежданного гостя. Наступило долгое молчание, говорить не было смысла — все все понимали.
— Уходите, — махнул он мужчинам. — Здесь семейные дела.
Двое помедлили, нерешительно глядя на женщин, но те утвердительно кивнули. Уинтер остался один на один (на трое?) со своими сестрами.
— Мне нужно было догадаться, — нарушил он новое тягостное молчание, — еще когда вы не явились на коронацию. Но обо всем сразу не подумаешь, а тут так много нового, незнакомого.
Молчание.
— Куити, Тапану, Патеа, вы отлично выглядите.
Что было правдой. Высокие, красивые женщины лет сорока с чем-то, все еще стройные, едва начинающие седеть.
— Почему? Почему?
— Кроме нас нет настоящих наследников.
— Ну да, ведь я — сирота-приемыш. Согласен, Куити, но ведь вы это всегда прекрасно знали.
— И не могли с этим примириться.
— Ничуть вас не осуждаю. Согласен, я — чужак, вломившийся в вашу семью, да ведь не я это придумал, на все была воля вашего отца.
— Он не имел права.
— А вот право он имел, Патеа, самое полное. Женщина не может сидеть на троне.
— У нас есть мужья.
— Понятно. Вот, значит, в чем дело. А сыновья?
Ответом было враждебное молчание.
— Ясно. Извините за такой вопрос. Так значит, прямая линия Юинта пришла к концу. Очень печально, однако такое случалось со многими царственными семьями. И вы хотите возвести на трон одного из своих мужей, а самим оставаться настоящей, скрытой за кулисами властью. А если он не будет вас слушаться? Что тогда?
— Он будет слушаться. Нас трое и только мы — настоящие потомки Те Юинты.
— Конечно, конечно, вот только чей это будет муж? Твой, Куити? Ты ведь старшая.
— Ты убил его! — в резком голосе женщины дрожала ненависть.
— Убил? Что за чушь!
— На Венуччи.
— На Ве…? Ты имеешь в виду… как там его звали? Кеа Ора? Я думал, он простой боевик.
— Он должен был стать королем.
— Боже мой! Боже мой! — Уинтер был совершенно ошеломлен. — Какой ужас! Муж моей сестры…
— Я никогда не была тебе сестрой.
— А теперь никогда не будешь королевой. Кто такие эти мужчины, которые сидели здесь? Тоже мужья?
— Нет.
— Боевики?
— Да.
— По ним и похоже. Сколько у вас человек?