Безумная парочка | страница 227



- Не понимаю, почему я должна отвечать на вопросы в отсутствие адвоката, - сказала Джинна.

Инспектор улыбнулся.

- Это ваше право, мисс Николсон, но вы должны понимать, что ваш отказ будет выглядеть весьма настораживающе.

- Я её не убивала! - сказала Джинна.

- Конечно, моя дочь ответит на вопросы, - поспешил заверить инспектора Иэн. - Она просто взволнована этим ужасным происшествием. Мы все взволнованы. Кому приятно пережить такое в собственном доме?

- Еще бы, - сказал инспектор, поворачиваясь к Харри. - Вы - ближайший родственник, мистер Маринго?

- Да, я - её муж. Наверно, я должен сказать "бывший муж". - Его глаза увлажнились. - Я не могу поверить в то, что Сара мертва. Все случилось так внезапно.

- Такое всегда вызывает потрясение, - сказал инспектор. - Но я надеюсь, что вы будете в состоянии ответить на вопросы, когда сержант закончит беседу с доктором Уилльямсом. Нам необходимы ваши показания.

- Конечно.

Инспектор посмотрел на наши кофейные чашки и бокалы для коньяка.

- Позвольте напомнить вам о том, что вы не должны ничего касаться. Пожалуйста, оставьте все как есть. Это относится также к тарелкам, кастрюлям и сковородам на кухне, миссис Николсон. Ничего не мойте, не выбрасывайте остатки пищи. Вы устроили здесь небольшой обед, да?

- Да, инспектор, - ответила я.

- Понятно. На пять персон, да?

- Верно.

- Хорошо. Значит, все участники известны и находятся здесь.

- Да.

Инспектор взял трубку телефона.

- Я позвоню в управление и приглашу сюда моих помощников. Мы должны обследовать вашу кухню и гостиную, миссис Николсон. Забрать все предметы, которые использовались сегодня вечером. Не беспокойтесь, после изучения все будет возвращено.

- Я не беспокоюсь, но я в недоумении.

- Относительно чего, миссис Николсон?

- Относительно причины смерти Сары.

Инспектор снова улыбнулся. Похоже, это было его обычной реакцией на глупые реплики.

- Мы тоже хотим получить ответ. И получим его, миссис Николсон. Через некоторое время.

Когда доктор Уилльямс дал свои показания и ушел, инспектор Лэнгдейл начал по очереди допрашивать нас. Потом нас попросили записать наши показания на типовом бланке лондонской полиции. Нам объяснили, что начало должно быть стандартным: "Я делаю это заявление по доброй воле. Мне известно, что я не обязан сообщать что-либо вопреки моему желанию, и что все сказанное мною может быть использовано как доказательство..."

Джинна пробормотала что-то о "чертовых лицемерах", и я заметила, что Иэн встревоженно посмотрел на нее. Инспектор Лэнгдейл тоже это заметил. С момента прибытия полиции Иэн казался очень обеспокоенным поведением Джинны, и я не могла понять причину этого. Да, она бросила пару реплик в адрес инспектора, но они прозвучали, как безобидные выпады, из-за которых не стоит волноваться.