Возвращенный рай | страница 21
Близ берегов Кампаньи — там свои
Чудовищные страсти утолять
Он принялся, подручному велев
О Риме печься — да подручный лют,
И ненавидит кесаря народ.
По-царски одаренный, Ты б легко,
Явившись в Риме, начал череду
Деяний славных, и очистил вмиг
Престол, округ которого — вертеп,
И сбросил с Рима мерзостный ярем!
Коль помогу — сумеешь, ибо власть
Я получил — и передам Тебе.
Стремись же миром целым завладеть,
Стремись превыспрь: инако, вопреки
Пророкам, не воссядешь вовсе — иль
Надолго не воссядешь на престол."
И Сын Господень рек, невозмутим:
"— Великолепье, иже напоказ
Блистало семо, яко прежде сталь
Мечей и копий, взора не манит,
Ума — тем паче; ты бы помянул
Обжорство римлян: им идут во снедь
И язычки несметных соловьев
(Я тож слыхал об этом, иль прочел);
Фалернское и критское вино,
Сетийское с хиосским пьют из чаш
Хрустальных, и златых, и в жемчуга
Оправленных — сие живописуй:
Ведь Я не ел и не пил... О послах
Из дальних стран и ближних: что за честь -
Во скуке вящей пристально внимать
Потокам лести суетной и лжи,
Хвалам никчемным? Таче ты твердишь
О кесаре: со славою смести
Легко сие чудовище! А если
Я беса для почину изгоню,
Что зверем человека обратил?
Пусть Совесть будет кесарю судьей;
Я ни карать пока, ни вызволять
Не послан сей народ; и поделом
Страдает, победив и развратясь:
Он бысть умерен, честен, кроток, прям,
И воевать умел, но под ярем
Согнув народы, грабить стал дотла,
Без удержу; и сделался кичлив,
Триумфами упившись; и жесток,
Пресытясь тем, как на арене бьет
Ключом людская кровь, и кровь зверей.
От роскоши слабея день за днем,
Вседневно алчет Рим все новых благ.
Какой же мудрый и отважный муж
Такую сволочь стал бы избавлять
От уз, любезных ей? Кто раб нутром,
Того невместно вызволять извне.
Мое же царство будет словно древо,
Что целый мир ветвями осенит,
Иль словно камень, бьющий в мелкий прах
Иные царства, сколь их в мире есть;
А Моему — скончанья не бывать.
К тому найдутся средства; да о них
Тебе негоже знать, а Мне глаголать."
Бесстыдный Искуситель отвечал:
"— Гляжу, мои услуги не в цене;
Дают охотно — отвергать легко.
Разборчивым да строгим все не впрок -
Все, кроме наслажденья возразить.
Так ведай же, что я ценю весьма
Свои владенья; такожде услуг
Задаром никому не предложу.
Все, иже Ты в единый миг узрел,
Земные царства все — Тебе отдам;
Что мне вручили, я вручу Тебе:
Изрядный дар! — но с тем, и только с тем,
Что предо мною Ты прострешься ниц,
И молвишь «се Мой высший властелин»;
Сие легко. За толь великий дар