Когда ты рядом | страница 43



– Я не окажусь у тебя между ног, если ты вдруг случайно обнимешь меня ночью вместо подушки. – Он уже хотел добавить, что вовсе не собирался ложиться с ней в одну постель, но Лиз вдруг отвернулась и обхватила себя руками.

– Меня волнует не это.

Джошуа молчал, ожидая продолжения: что же заставляет Лиз чувствовать себя такой уязвимой?

Когда она вновь посмотрела на Джошуа, на лице у нее было какое-то загнанное выражение.

– Вдруг я захочу дотронуться до тебя так, как я это делаю в своих снах?

От одной только мысли об этом его пенис напрягся и начал пульсировать. Расширившиеся зрачки Лиз ясно свидетельствовали о том, куда она смотрит.

– Спокойной ночи.

– Я не собираюсь ничего с этим делать.

– Хорошо. – И голос Лиз звучал не слишком уверенно, и Джошуа не мог понять, в ком она сомневается: в себе или в нем.

Ее учащенное дыхание и явный интерес к бугорку на его трусах усложняли задачу Джошуа. Однако в голове продолжал звучать предательский голосок сестры, повторяющий, что это не просто работа, а личное дело.

Проклятие.

– Мне приятно, что ты видишь сны обо мне.

– Правда?

– Да. – Она хотя бы мучается так же, как и он.

– Почему?

– Потому что я тоже вижу сны о тебе.

– В таком случае ты понимаешь, почему мне лучше спать на полу.

– Нет. – Неудовлетворенное желание начинало доставлять Джошуа физическую боль. Как можно сравнить эти муки с каким-то там жестким матрацем?

Лиз нахмурилась:

– А ты знаешь, что ты очень упрямый?

– Мне тридцать четыре года, и меня уже не переделаешь.

– Да уж.

– Ложись в постель, Лиз.

– Лягу, когда буду готова.

– Ты ляжешь сию же секунду, если хочешь спать одна. – Джошуа с трудом сдерживался.

Если бы ему не было так больно, он бы рассмеялся при виде того, как Лиз поспешила выполнить его указание.


Немезида был очень доволен. Как он и предполагал, Лиз Бартон вернулась домой. Она не могла долгое время оставаться в разлуке со своим компьютером. Не могла долго оставаться без своей драгоценной работы, с помощью которой забивала другим женщинам головы ложью и аморальными суждениями. Она разрушала жизни других людей и должна заплатить за это.

Он покарает ее. Таково его предназначение. Лиз Бартон пожалеет о том, что ввела в заблуждение стольких женщин.

Немезида почесал голову. Волосы у него были жирные, а тело воняло. Ему следовало принять душ, но он не мог прервать свои наблюдения. Эта сука Бартон вела себя крайне непоследовательно. Вдруг ей вздумается поехать еще куда-нибудь, а он не сможет проследить за ней?