Ловушка Иуды | страница 71
Поэтому ей ничего не оставалось, как глядеть на дорогу, и скоро от непрерывного встречного потока фар глаза у нее начали слипаться и наконец закрылись совсем. Она не знала, когда Мортоны перестали ехать за ними, и вообще не помнила, как они вернулись в Равенс-Милл. Когда она открыла глаза, у машины был выключен мотор и тишину нарушал лишь приглушенный шум прибоя.
Она вздрогнула и поискала глазами Майкла: в машине его не было. Ее сразу охватила обида, что он вот так бросил ее одну, на растерзание любого незваного гостя, кто придет в Равенс-Милл. То, что среди ночи вряд ли кто сюда придет, несущественно. Он ее бросил, и, если бы в зажигании были ключи, она бы тут же уехала в Лондон, думала она с обидой.
Шмыгая носом, она потянулась за сумкой, и в это время дверца с ее стороны открылась. Удивленная, она широко раскрытыми глазами смотрела на Майкла; заметив выражение ее лица, он опустил уголки губ.
— Проснулась, — просто сказал он. — Когда я уходил, ты спала мертвым сном.
Сара не сразу нашла что ответить.
— Это оценка… или пожелание? — ядовито осведомилась она. — Наверное, так бы и было, если бы я провела здесь всю ночь.
Майкл сжал губы.
— Между прочим, я ходил отпирать двери, чтобы нести тебя в твою комнату, — сказал он ледяным тоном. — Однако, раз ты в состоянии оплевывать меня, ты вполне можешь сама туда подняться!
Он быстро пошел к освещенному крыльцу, и Сара опять почувствовала себя ужасно. Она должна была понять, что он ее никогда бы вот так одну не оставил. Это совсем на него не похоже. Уж в том, что он может быть заботливым, она имела возможность убедиться.
В подавленном настроении она вышла из машины, закрыла дверцу и медленно пошла к дому. На лестнице и в библиотеке горел свет, и она без колебаний остановилась у открытой двери. Майкл наливал себе бренди, и она, чтобы привлечь его внимание, кашлянула, но он лишь скользнул по ней взглядом и вопросительно поднял брови.
— Простите меня, — сказала она. — Простите меня за… за то, что я сейчас с вами так говорила, и за то, что была груба с… с миссис Мортон.
Воцарилось молчание; Майкл поднял стакан к губам и отпил глоток. Когда он повернулся, все еще держа стакан в руках, она замерла, но он просто сказал:
— Значит, все в порядке.
— Правда? — Сара сомневалась. Ей было безразлично, как он сейчас на нее смотрит — как на провинившегося ребенка, которого он готов ублажать. — Так вы… вы принимаете мои извинения?
— Да.
— Что-то не похоже.