Ловушка Иуды | страница 56
Повинуясь любопытству, она подошла к двери и инстинктивно отшатнулась, увидев у окна Майкла, который смотрел в запущенный сад. Руки у него были засунуты в карманы куртки, и выражение лица, даже в профиль, было хмурое и задумчивое.
Испугавшись, что он подумает, будто она потихоньку следит за ним, Сара решила скорее скрыться в гостиной, но он развернулся и увидел, как она поворачивается, чтобы выйти. На мгновение их взгляды встретились, и, хотя Сара сразу опустила глаза, делать вид, что она его не заметила, было уже поздно.
— Вам что-нибудь нужно, мисс Форчун? — спросил он, направляясь к ней. — Ну как вам обед? Я полагаю, после моего ухода все стало значительно вкуснее.
Сара решила не поддаваться на его уловку.
— Я собиралась идти в кабинет, — сказала она, ощущая его почти животный магнетизм. Шелковая рубашка под курткой была распахнута на шее, и в вырезе виднелась смуглая кожа и темные волосы на груди. Руки были засунуты в карманы, и пуговицы на рубашке чуть не расстегивались от натяжения; Сара старалась не смотреть на видневшееся под рубашкой мускулистое тело. — Извините, если я… я вас потревожила.
— Ты всегда меня тревожишь, Сара, — ответил он, и его прищуренные глаза потемнели и зажглись желанием. — И ты это знаешь, да? Поэтому ты все время носишь такую… мальчишечью одежду!
Сара быстро себя оглядела. На ней была белая блузка, которую никак не назовешь мальчишечьей — у нее такие пышные, женственные рукава, да и бархатные брюки и жилет — тоже вряд ли подходящая одежда для мальчика. Сара подняла на него глаза и почувствовала, как у нее волнуется грудь, которую никто не назвал бы мужской, особенно сейчас, когда она набухла от возбуждения и резко обозначилась.
— К сожалению, у меня нет с собой другой одежды, — сказала она, скрывая смущение под видом негодования. — Как я уже не раз говорила, я приехала сюда работать.
— Работать! — Он произнес это так, будто в этом слове было что-то постыдное, и, вытянув руку, поддел кружевной воротник ее блузки. — Ну и много ты наработала? — спросил он и повернул назад, в библиотеку, и она была вынуждена пойти за ним, чтобы услышать, что он говорит. Кроме того, она подумала, что миссис Пенуорти, возможно, стоит в столовой и слушает их разговор, поэтому прикрыла за собой дверь, но не закрыла се полностью. — Скажи мне, — он взглянул на нее через плечо, — ты звонила Диане? Успокоила ее, что все в порядке?
— Нет! — Теперь Сара действительно возмутилась. — Если ей нужно, она сама может мне позвонить. Я не знаю, почему она до сих пор не сделала этого.