В объятиях смерти | страница 53
— А если серьезно?
— Я серьезно. Ты недовольна?
— Как я могу быть довольна, когда жду взрыва бомбы? — ответила я.
Он расстегнул пиджак.
— Сначала мы закажем, а потом поговорим.
Он всегда так со мной поступал, придумывая все что угодно, лишь бы заставить меня ждать. Может быть, в нем просто говорил адвокат. Прежде это выводило меня из себя, и теперь ничего не изменилось.
— Настоятельно рекомендую мясо, — сказал он, пока мы просматривали меню. — Плюс салат из шпината. Ничего затейливого. Но стейки должны быть лучшими в городе.
— Ты никогда не бывал здесь? — спросила я.
— Нет. Спарацино бывал, — ответил он.
— Он рекомендовал это место? И отель, полагаю, тоже? — Я не могла сдержать раздражение.
— Конечно, — ответил он, теперь углубившись в перечень вин. — Так заведено. Клиенты, прилетая в город, останавливаются в «Омни», потому что это удобно фирме.
— А ваши клиенты и едят здесь?
— Спарацино бывал здесь прежде, обычно после театра. Поэтому он знает об этом месте, — сказал Марк.
— О чем еще знает Спарацино? — спросила я. — Ты ему рассказал, что намерен встретиться со мной?
Он посмотрел мне в глаза и ответил:
— Нет.
— Как это возможно, если ваша фирма оплачивает мою поездку и если Спарацино порекомендовал отель и ресторан?
— Он рекомендовал отель мне, Кей. Я должен был где-то остановиться. Я должен был где-то питаться. Спарацино пригласил меня провести вечер с парой других адвокатов. Я отказался, сказав, что мне нужно просмотреть некоторые документы, и просто где-нибудь перекушу. Что он, по-твоему, должен был мне порекомендовать? Ну, и так далее.
До меня, наконец, начало доходить, и я не знала, смущена я или расстроена. Возможно, и то, и другое. «Орндорфф и Бергер» не оплачивали мою поездку. Это делал Марк, и фирме ничего не было об этом известно.
Официант вернулся, и Марк сделал заказ. Я быстро теряла аппетит.
— Я прилетел вчера вечером, — продолжил он. — Спарацино позвонил мне в Чикаго вчера утром и сказал, что ему нужно увидеться со мной как можно скорее. Как ты, наверное, догадываешься, это по поводу Берил Медисон.
Ему явно было неловко.
— И?.. — Я подгоняла его, моя тревога возрастала.
Он глубоко вздохнул и сказал:
— Спарацино знает о моей связи, ну... о нас с тобой. О нашем прошлом...
Мой пристальный взгляд остановил его.
— Кей...
— Ты ублюдок. — Я отодвинула стул и кинула свою салфетку на стол.
— Кей!
Марк схватил меня за руку и потянул вниз. Я зло стряхнула его руку и, с прямой спиной усевшись на свой стул, свирепо уставилась на него. Много лет назад в Джорджтауне, в ресторане, я стянула тяжелый золотой браслет, который он мне подарил, и кинула его в суп из моллюсков. Это было совершенное ребячество, один из редких моментов в моей жизни, когда я потеряла самообладание и устроила сцену.