Остров страсти | страница 19



— Заканчивайте грузить серебро! Быстро! Если хотите жить! Зловещие нотки в его голосе заставили матросов двигаться с

утроенной скоростью. Джон повернулся к Гарри, который стоял рядом и ожидал приказаний капитана.

— Найди капитана «Анны Грир» и приведи его ко мне!

Пока Джон ожидал, когда приведут капитана побежденного корабля, его мозг напряженно работал. «Маргарита» без труда уйдет от тяжелых фрегатов, если только с самого начала сумеет от них оторваться. Но сейчас их разделяло всего сорок минут полного хода. Скоро они приблизятся на пушечный выстрел, и тогда мощным фрегатам понадобится лишь пара снарядов, чтобы потопить пиратское судно. Спасти «Маргариту» и свои жизни можно было, прибегнув к хитрости. Джон принял решение, как только к нему подошли Гарри и капитан «Анны Грир».

— Гарри, возьми вон ту жирную парочку, престарелую леди в бледно-лиловом и девушку в разорванном платье. Переправь их на борт «Маргариты». Они будут нашими заложниками.

— Понял, капитан! — Гарри щеголевато козырнул и не сдержал улыбки. Джон выведет их из капкана. Он бывал и не в таких переделках!

— Сэр, — вежливо обратился Джон к побагровевшему капитану, — я весьма сожалею, что обстоятельства вынудили меня взять в заложники пассажиров с вашего корабля. Эскадра не должна пускаться за нами в погоню и открывать пушечную стрельбу, тогда заложники останутся целы и невредимы. В противном случае, даю вам слово, они будут немедленно убиты, стоит раздаться хоть одному выстрелу. Хоть одному. Я хочу, чтобы вы передали мои слова командующему эскадрой.

Капитан «Анны Грир» замялся:

— Сэр, вы не можете рассчитывать на спасение с такими заложниками! Старшая леди — это герцогиня Кентская, а младшая — Дочь британского посла в Португалии! Заклинаю вас, оставьте их здесь! Лучше возьмите меня, моих офицеров!

Джон рассмеялся в ответ:

— Передайте мои слова, капитан!

Он жестом отдал приказания своему помощнику, и через пару минут упирающегося капитана усадили в шлюпку, где уже находилась шестерка гребцов.

— Гребите! Гребите к эскадре! — проревел Джон, перевешиваясь через борт. — Гребите, лопни ваши глаза!

Ободренные таким напутствием, гребцы дружно налегли на весла. Лодка быстро скользила по волнам по направлению к военным

фрегатам.

Как только заложники были переведены через наскоро устроенный мостик, Джон одним прыжком оказался на палубе «Маргариты».

— Рубите!

Матросы топором перерубили канаты, натянутые между двумя кораблями, и они медленно поплыли в разные стороны. '