Северное сияние | страница 19



— Мы возвращаемся к тому, с чего начали. Почему вы меня взяли? Меня, а не кого-то другого, кому все это уже знакомо?

— Мне думается, тот, кому все это знакомо, мог явиться с готовым планом действий. У него были бы свои обиды, свои связи. А когда берешь человека со стороны, он смотрит на все свежим взглядом. Ты молод, это тоже плюс. У тебя нет жены и детей, которым могла бы не понравиться здешняя жизнь, и они стали бы тянуть тебя назад. У тебя десятилетний опыт работы в полиции. Служебная характеристика как раз та, что нужно, — и к тому же ты не торговался об окладе.

— Это понятно, но есть один нюанс. Пока что я не имею ни малейшего представления о том, что входит в мои обязанности.

— Хм-мм… — Она допила кофе. — Ты производишь впечатление весьма умного молодого человека. Так что разберешься. Итак, — она поднялась, — оставляю тебя в твоем новом качестве. Не забудь, в два часа городское собрание. Тебе придется произнести несколько слов.

— О господи!

— Еще один момент. — Она порылась в кармане и достала коробочку. — Тебе понадобится вот это. — Она открыла коробку, достала серебряную звезду и приколола ему на рубашку. — Увидимся в два, шеф.

Нейт так и остался стоять посреди кабинета, недоуменно глядя на кружку. Донеслись приглушенные голоса. Он понятия не имел, за что браться, самое большее, на что он сейчас был способен, — это усвоить то, что отсчет новой службе пошел.

Хопп права. Ни жены, ни детей. Его вообще никто и ничто не тянет на Большую землю. Туда, где жизнь. Если уж оставаться, нельзя ударить в грязь лицом. Если он провалит работу здесь, на краю вселенной, куда он тогда пойдет? Больше некуда.

Внутри шевельнулось неприятное чувство нервозности — точь-в-точь как на борту самолета. С чашкой в руке он вышел в общую комнату.

— Могу я вас отвлечь на пару минут?

Он не знал, где лучше встать, потом решил, что стоять вообще ни к чему. Он поставил кофе, взял себе складной стул и улыбнулся секретарше.

— Мисс Пич? Вы не присядете? — Он изобразил лучезарную улыбку. — Может быть, и булочки с собой прихватите? У меня от запаха слюнки текут.

Женщина с нескрываемым удовольствием принесла ему тарелку с выпечкой и пачку салфеток.

— Вы, ребята, тоже угощайтесь, — добавила она.

— Догадываюсь, ситуация для вас не менее неловкая, чем для меня, — начал Нейт и взял себе булочку. — Вы меня не знаете. Что я за полицейский, что я за человек. Я нездешний и о вашей жизни не имею ни малейшего представления. И при всем том вы должны мне подчиняться. И вы будете мне подчиняться, — уточнил он, впиваясь зубами в мягкое тесто. — Мисс Пич, вы меня ввергаете в смертный грех.