Уроки самообороны | страница 58



– У тебя есть лосьон от загара? – поинтересовался Тайлер.

– Да. – Меган открыла сумочку и вынула тюбик. – Правда, мне потребуется твоя помощь, чтобы нанести его.

Она и сама с легкостью могла это сделать, но вряд ли стоит признаваться. Ей ведь хочется, чтобы он поухаживал за ней.

– Я помогу тебе, когда мы будем на пароходе.

Голос Джексона прозвучал резко, и Меган нахмурилась. Ей придется очень постараться, чтобы изменить его отношение.

Они прибыли в маленький городок, стоящий на реке Худ, задолго до отправления парохода. Тайлер усадил ее на корме, откуда открывался великолепный вид.

– Намажь меня, пожалуйста, сейчас, сказала Меган, протягивая ему лосьон. – На воде очень быстро обгораешь.

Он взял тюбик и выдавил немного крема себе на ладонь.

– Как тебе удалось самой забинтовать руку? – спросил он.

У Меган перехватило дыхание.

– Мне пришлось несколько раз потренироваться, и теперь я прекрасно справляюсь с этим сама.

– Вижу. – Он сосредоточенно делал круговые движения от плеча к запястью. – Ты уже и одеваешься сама, – тихо добавил он.

Меган кинула на него вопрошающий взгляд, но Тайлер не смотрел на нее. Куда он клонит? Она уже собиралась прямо спросить его об этом, когда он небрежно бросил:

– Похоже, ты вполне можешь обойтись без меня.

Меган почувствовала себя виноватой. Она ненавидела свое притворство.

Неожиданно раздался оглушительный гудок парохода.

– Мы отправляемся, – радостно сообщил Тайлер, отдавая ей тюбик.

– Прекрасно! – Она решила не продолжать неприятного разговора и оперлась на поручни, завороженно наблюдая за тем, как огромное судно медленно выбирается на середину реки.

Казалось, Тайлер тоже забыл о своих словах и, расслабившись, наслаждался прекрасной погодой, чарующей природой и путешествием. Он без умолку говорил, рассказывал о первопроходцах, спускавшихся вниз по реке на плотах.

– Могу себе представить, как им понравилось здесь после шестимесячного путешествия через всю страну. Орегон, должно быть, показался им раем.

Меган с интересом слушала Тайлера. Ветер трепал его черные волосы, лицо еще больше загорело. Короткие рукава рубашки плотно облегали мускулистые руки, а распахнутый ворот обнажал шею. Он и сам выглядел первопроходцем, похожим на мальчишку. Меган почувствовала огромный прилив нежности к нему.

И в этот момент Джексон взглянул на нее. Должно быть, что-то отразилось у нее на лице, потому что выражение его глаз изменилось.

– Впечатляет, не правда ли?

– Очень. – Его взгляд был прикован к ее губам, и она внезапно ощутила, что ей нечем дышать. Меган отвернулась и посмотрела в небо. – Здесь так тихо и спокойно, – трудно поверить, что мы совсем недалеко от города.