Последняя сволочь | страница 77



— Вот как? Вы были на задании? Может быть, вы собирались арестовать Мэла Войддинга?

— Не понимаю, какое вам дело до моей работы, метр.

Адвокат повернулся к Мелфорду:

— Вы можете подтвердить, что лейтенант поехал в отель «Эксцельсиор» по служебным делам, капитан?

— Нет.

— Позволю себе напомнить вам, лейтенант, что вы приносили присягу, а в таких случаях ложь — прямое нарушение закона, — заметил Волк.

— Довольно, метр! — оборвал его Мелфорд. — Гоните доллары и забирайте добычу.

Проходя мимо О'Мэхори, гангстер чуть слышно шепнул:

— Я буду ждать вас сегодня вечером, лейтенант.

Как только посторонние ушли, Тед повернулся к своему помощнику:

— Вам надо последить и за языком, и за поступками, лейтенант. Особенно когда я уйду и некому будет исправлять ваши глупости.

— Без вас, капитан, в этом доме воздух станет гораздо чище, и бандитам не удастся так быстро выходить на свободу, как в ваши времена. До свидания!

— Вы уходите?

— Я уйду через полтора часа, как положено по инструкции, если, конечно, у вас не будет особых распоряжений. А до тех пор никакой закон не обязывает меня терпеть ваше общество.



Увидев входившего в бар капитана, Флойд Шерпо схватил приготовленную для него бутылку, но Тед махнул рукой в знак того, что пить не собирается.

— Не сегодня, Флойд…

— Тогда зачем же вы пришли, капитан?

— Просто поболтать с человеком, который не презирает меня до глубины души.

— А? Опять О'Мэхори?..

— Удивительно цельная натура. Пат раз и навсегда поделил мир на две половинки — белую и черную. Третьего не дано… Ни тебе полутонов, ни оттенков…

Толстяк бармен покачал седой головой.

— Молодежь ничего не смыслит в жизни и при этом воображает, будто во всем разбирается лучше нашего… Думаете, так было всегда, капитан?

— Боюсь, что да, Флойд… Знаете, лучше б я тогда остался на берегах Ялу…

— Не болтайте глупостей, капитан.

— Те, кто вернулся с войны, даже если они воображают себя победителями, всегда побежденные.

— Может, и так… Там, по крайней мере, не было других забот, лишь бы не сдохнуть.

Облокотившись на стойку, оба молча вспоминали о корейской войне, которая их познакомила. Шерпо первым отогнал мысли о прошлом.

— Не сдавайтесь, капитан… Выпейте-ка стаканчик, я угощаю. Вы же не можете мне отказать?

— Конечно, нет.

Они чокнулись.

— Правду говорят, будто вы собрались уезжать?

— Да.

— А что думает об этом мэр?

— Это он просил меня подать в отставку.

— Странно. Я считал его другом.

— Теренс не мог поступить иначе. Он должен считаться с общественным мнением.