Причесывая жирафу | страница 40
– Что он ей сказал?
Тото наморщил лоб. Он не очень-то хорошо знает. В то время он, вероятно, баловался с другим Градос, и голова его была занята совсем не этим!
Мы продолжаем.
– А он ничего не сказал, вернувшись после того, как позвонил? спросил я.
Очаровательный маркиз колебался.
– У него был озабоченный вид, и он сказал своему другу: «Джузеппе еще не вернулся».
Я порывисто схватил ди Чаприни за руку.
– Повторите!
– Он сказал: «Джузеппе еще не вернулся», – заявил Тото.
Не знаю, помните ли вы еще, банда бездельников, что убитого шофера звали Джузеппе Фаролини.
– А что ответил Поль?
– Ничего. Это, казалось, не слишком его обеспокоило.
– А вчера вы опять виделись с Градос?
– Нет, я был в Милане. Но они должны были прийти сюда вечером.
– Вы знакомы с Кабеллабурна?
– Я встречался с ним на приемах.
– Какого рода эти люди?
– О, он крупный делец. Он очень богат. Его жена…
Его жена – тоже, вероятно. Хотя она уже мертва.
– Ну, что же его жена? – спросил я.
– Она, казалось, скучала в жизни.
– И она пользовалась наркотиками?
– Я могу в это поверить, – ответил Тото.
Мой мизинец сообщил мне, что мне больше нечего вытянуть из этого херувима. Я встал, чтобы выйти.
– Вы сообщите об этом итальянской полиции? – спросил он.
– Нет, моя прелесть, – ответил я маркизу. – Только не исключено, что итальянская полиция сама додумается до этого. Она захочет спросить людей, с которыми общались Градос после их приезда в Турин, ну, а так как вы находитесь в их числе, то не исключено…
Он улыбнулся:
– Это относительно наркотиков?
– Я вас понял. Но это зависит целиком от вас. Вам нужно сыграть так, чтобы ваш нос был чист, если можно так выразиться.
Я ушел. А как вы думаете, кого, выходя, я встретил на пороге?
Моего дружка Ферна-Брасса. По его лицу я понял, что наши встречи начинают становиться все менее и менее сердечными.
– Что вы тут делаете? – первым разразился он.
– Я собираю милостыню для церковного прихода, – ответил я. – Вам нет нужды идти туда, так как мне здесь уже подали.
С этими словами я прошел прочь, адресовав ему приветливую улыбку.
Глава 7
То, что больше всего взволновало туринцев, – это не убийство Джузеппе Фаролини и не убийство Градос или герцога де Гиза. Их также не волновала кража знаменитой картины, хотя она и произошла при таинственных обстоятельствах.
Нет, то, что больше всего заставляло течь чернила и слюну – это бегство пятнадцати тигров. Смерть не кусается, если можно позволить себе такую фантастическую шутку, на одну картину стало меньше, что не так уж ужасно, даже если она изображала Фернанделя, а вот пятнадцать бельгийских тигров питаются не бананами. Таким образом, каждый в этом доблестном пьемонтском городке думал об этих котах и о своих детях, а также о том, что они представляют для сбежавших из клеток тигров приятную закуску.