Герольд короля Шотландии | страница 62



Он с любопытством оглядел с головы до ног Макквина и сказал:

— Все готово, мой лорд. — И, немного помолчав, пробормотал:

— Ну и вид у вас!

Рандольф взял поводья и сказал Элизабет:

— Я поскачу на жеребце.

Элизабет дала мальчику несколько монет.

— Спасибо тебе. Если у тебя вдруг возникнут неприятности или кто-нибудь заподозрит, что ты нам помог, сразу же скачи к Драммонду Макквину в башню Фэрхоуп. Там ты найдешь убежище и приют.

Мальчик согласно кивнул головой и с опаской и любопытством снова взглянул на Рандольфа, который уже выходил из конюшни.

— Элизабет, если вы едете со мной, то седлайте лошадь скорее, — нетерпеливо проговорил Макквин.

Элизабет с недоумением посмотрела на него, но ничего не ответила и подошла к лошади. Требовать в такую минуту от Рандольфа объяснений и укорять его за черствое поведение ей казалось непростительной ошибкой.

Люди Дугласа в любой момент могут обнаружить опустевшую темницу и пуститься вслед за беглецами.

Элизабет и Рандольф быстро вывели лошадей из конюшни и, оседлав их, помчались в сторону морского залива, ежась от пронизывающего, холодного декабрьского ветра.

Ред Дуглас слишком поздно узнал о дерзком побеге пленника, и его воинам не удалось ни обнаружить, ни догнать вождя клана Макквинов и герольда короля Брюса.

Корабль «Морской волк» стоял на якоре в заливе.

Рандольф и Элизабет, добравшись до него, облегченно вздохнули и остановили взмыленных лошадей. К удивлению Элизабет, Макквин даже не взглянул на нее, а сразу позвал своего помощника. Когда тот появился и подали трап, Рандольф слез с лошади и, подойдя к Элизабет, грубо схватил ее за талию и почти насильно вытащил из седла.

— Все еще носите свой пояс верности? — сквозь зубы процедил он.

Элизабет Гордон с негодованием оттолкнула руку Рандольфа.

— Что с вами? — воскликнула она. — Почему вы так грубо себя ведете?

Рандольф ничего не ответил и тут же обратился к помощнику:

— Займись лошадьми и готовь корабль к отплытию в Элгин. Мы должны попасть туда до Рождества.

— Хорошо, Рандольф.

— Нагрей для меня горячей воды и найди какой-нибудь инструмент, которым можно пилить золото.

Услышав слова Макквина, Элизабет отшатнулась и замерла на месте. Ей казалось, что Рандольф Макквин тронулся рассудком: его взгляд блуждал, а внешний вид — порванная одежда и взлохмаченные волосы — был устрашающим.

Капитан схватил ее за руку и почти силой потащил на корабль.

— Моя каюта находится около сходного трапа, — бросил он. — Идите туда. Надеюсь, у вас хватит ума не пытаться сбежать.