Герольд короля Шотландии | страница 40



— Или пока мы не найдем других подходящих условий обмена.

Как всегда, Роберт Брюс заранее предусмотрел возможные варианты, и Элизабет знала, как отвечать королю в том или ином случае.

— Мой король может предложить вам следующий обмен: вы освобождаете лорда Уильяма, а Роберт Брюс возвращает вам маршала Нортумберленда.

Немного подумав, Эдуард II мрачно проговорил:

— Пэра в обмен на простого маршала?

У Элизабет Гордон был готов подходящий аргумент, и она добавила:

— Король Роберт Брюс уполномочил меня напомнить вам, ваше величество, что вы — крестный отец детей маршала. Наш король полагает, что это будет равноценный обмен.

— Какие еще подробности вам удалось вытянуть из маршала, кроме трогательной истории о крестном отце-короле?

— Ваше величество, маршалу Нортумберленду никто не причинит вреда, пока наш лорд Уильям будет в безопасности. Маршал по своей воле рассказал о том, что вы были крестным отцом его детей, а также передал послание своей супруге, которое я доставила во время осеннего сбора урожая.

Эдуард II Плантагенет поднял голову и несколько минут молча глядел в потолок конюшни, сквозь щели которого пробивались тонкие солнечные лучи.

— Ладно, — наконец произнес он. — Я подумаю.

Скоро вы узнаете мой ответ.

Элизабет почтительно склонила голову перед королем.

— Хорошо, ваше величество. Я буду ждать вашего ответа.

— Вы можете понадобиться мне в любой момент, герольд, поэтому сообщайте управляющему замка Дугласа, куда вы отлучаетесь и где вас можно найти.

— Обязательно, ваше величество.

Эдуард II смерил ее пристальным взглядом и неожиданно захихикал:

— Я вижу, вы весело проводите время в компании Рандольфа Макквина!

Едкое замечание короля не требовало ответа от Элизабет.

— Всего хорошего, ваше величество, — промолвила она и направилась к двери.

— Леди Элизабет!

Элизабет Гордон обернулась. Было немного странно видеть Эдуарда II Плантагенета — представительного мужчину в роскошной королевской одежде — стоящим посреди неубранной конюшни.

— Вы достойно несете свою службу, герольд!

Подобный комплимент нечасто приходилось слышать из уст короля Эдуарда II. Элизабет снова вежливо поклонилась.

— Благодарю вас, ваше величество.

Элизабет осталась довольна ходом беседы с королем и надеялась, что Роберт Брюс по достоинству оценит ее старания и усилия. Теперь ее ждало не менее важное испытание: новая встреча с Рандольфом Макквином, который ждал ее, сидя на камне около солнечных часов.

— Я поклялась Эдуарду II, что ваш визит в замок Дугласа вызван лишь личными причинами, но если окажется, что вы приехали в южную Шотландию с недобрыми намерениями, я дорого заплачу за обман.