Герольд короля Шотландии | страница 21
— Церковь обещает помочь деньгами?
Рандольф отхлебнул из кружки горьковатого эля:
— Да, но только если святые мощи и реликвии будут при нас.
Драммонд обвел беспокойным взглядом трактир и, приблизившись к брату, прошептал:
— Тогда я буду молиться, чтобы все вы объединились и получили благословение церкви.
Рандольфу было странно и досадно слышать, как брат, говоря о горских кланах, называет их «ваши», но, зная сложившуюся ситуацию, не подавал виду.
— Говорят, что Эдуард II уже не в состоянии продолжать начатую его отцом войну против Шотландии, и в будущем все может измениться. Сейчас он правит нищим королевством, а влияние Брюса растет день ото дня. Если Эдуард II предпримет еще один поход на Шотландию, то, объединившись, кланы дадут ему достойный отпор. Когда Ривас Макдафф встанет во главе наших кланов и примет благословение церкви, мы одержим победу и без Брюса.
Не прерывая разговора, братья мерились силами — чья рука сильнее. Наконец Драммонд прижал к столу ладонь Рандольфа и сказал:
— Церковь требует пышных церемоний и абсолютной преданности. Сумеют ли вожди кланов забыть о своих взаимных претензиях и разногласиях и дружно склонить головы перед епископом?
Желтое пламя свечи, стоявшей на столе, заколыхалось, и горячий воск капнул Рандольфу на руку.
— Нам всем это необходимо. Мы присягнем на верность Ривасу Макдаффу, пока Брюс занят объединением островов и выяснением отношений с владельцами приграничных земель.
— Ты узнал об этом от герольда?
— Нет, она не желает говорить о планах и намерениях короля.
Рандольф нахмурился и печально вздохнул:
— Хватит обсуждать политику, брат. Я хочу поговорить с тобой о даме-герольде.
— Уж не влюбился ли ты в Элизабет Гордон?
— Да, пламенная страсть захватила меня целиком, но эта дама, как я понял, не для легкого, необременительного флирта.
— Служанка моей жены говорит, что Элизабет Гордон — холодная женщина.
— Нет, не правда. — Перед глазами Рандольфа промелькнула недавняя сцена в лесу: прекрасная Элизабет Гордон, радостно мчавшаяся на белом жеребце по тропинке и пославшая Рандольфу воздушный поцелуй. — Нет, у нее горячее и доброе сердце.
— Говорят, она не обращает внимания на мужчин.
Рандольф вспомнил, как ровно и дружелюбно вела себя с ним Элизабет, но ее сияющие серые глаза говорили о том, что от общения с молодым мужчиной она получает удовольствие.
Драммонд нахмурил брови и сказал:
— Мой сын слышал от мальчишки, работающего у торговца свечами, что дядя леди Элизабет якобы отрекся от нее, когда она отказалась выйти замуж за человека, предложенного ей в женихи. Ты знаешь что-нибудь о ней и ее родителях?