Сердечные тайны | страница 29



– Он безнадежен, Хичкок.

– Да, сэр, – сержант спрятал улыбку за чашкой чая. – Но он делает отличный чай.

– Правда. Так вот, – Ливингстон вернулся к делу.

– Что еще мы можем сделать? – Капитан встал со стула и Хичкок тоже вслед за ним поднялся.

– Мы выступим и прекратим проведение учений.

* * *

Типография Брэндана помещалась в небольшом кирпичном здании рядом с магазином Руфуса. Осторожно держа в руках чашки чая, для себя и для Брэндана, Бэнни толкнула дверь локтем.

– Брэндан?

– Одну минуточку. Я сейчас подойду, – крикнул он из дальней комнаты. Рядом с дверью висели три полки с различными товарами: письменными принадлежностями, чернилами, шоколадом, кофе, стояло там и несколько бутылок. Бэнни взяла одну из них.

«Витриала», – прочитала она. – Чудодейственное средство от лихорадки. Рядом на полке стояла странной формы бутылка с темной жидкостью.

– Капли доктора Уонкера. От чего они?

– Не твое дело, от чего они, – Брэндан выхватил у нее бутылку и поставил обратно на пыльную полку.

– Ты всегда так бесшумно подкрадываешься к людям. И каждый раз меня пугаешь. Я никогда не слышу, как ты подходишь.

– Что я могу сделать, если ты не наблюдательна.

– Я чрезвычайно наблюдательна. Например, я заметила, что ты не хочешь сказать мне, от чего это лекарство.

– Не волнуйся, тебе оно не понадобится. – Уж, конечно, он не собирался говорить ей о том, что это средство от тех болезней, которые мужчина мог подхватить от женщины легкого поведения.

– А, что-нибудь для мужчин? – Она предложила ему чашку чая.

– Ты всегда приходишь с подарками, благодарю. Это так приятно. Да, это что-нибудь для мужчин.

– Знаешь, в конце концов, я все равно это выясню, кто-нибудь из вас обязательно проговорится.

– Ну, уж не я, во всяком случае, на этот раз.

– Это уже точно. Слушай, зачем тебе все это? – Она показала на покрытые пылью полки с товарами, которые стояли здесь уже несколько лет.

– Ты никогда ничего не продаешь.

– Людям это нужно.

– А ты, конечно, всегда знаешь то, что нужно людям.

– Всегда, – его лицо осветила улыбка.

– Ну, как тут дела?

Он пожал плечами:

– Как всегда, все еще трудно доставать бумагу. Люди находят другое применение использованной бумаге и не посылают на бумажную фабрику для переработки.

Нахмурившись, Бэнни рассматривала брата. Кроме того, что он печатал договоры и другие официальные бумаги, он еще выпускал «Нью-Уэксфорд Джорнал» и еженедельное рекламное приложение к нему. Поэтому он раньше всех узнавал обо всех новостях и скандалах в Нью-Уэксфорде и за его пределами.