Милая затворница | страница 8



Блэкберн, судя по всему, ее не заметил, зато хозяин гостиницы радостно воскликнул:

– Леди Александра?! Добро пожаловать, миледи! Решили пообедать сегодня у нас?

Тут Блэкберн оторвался от своих бумаг и с удивлением посмотрел на нее.

– Нет, мистер Симс, – ответила Алекс. – Я приехала сюда по делу.

Она приблизилась к Блэкберну, тот, поднявшись, выдвинул для нее стул:

– Прошу вас, леди Александра.

Она не стала садиться и протянула ему письмо. Он развернул его и принялся читать. Потом поднял голову и вопросительно взглянул на нее.

– Последний адрес двухмесячной давности, – пояснила она, едва шевеля губами.

– Благодарю вас, леди Александра.

– Я очень сожалею о том, что произошло. – Она хотела повернуться, чтобы уйти, но он остановил ее, положив руку ей на плечо – не схватил, а только… прикоснулся.

– Должно быть, я шокировал вас во время нашей первой встречи, миледи. Прошу прощения за мою несдержанность.

– Вы имели полное право выразить свой гнев.

– И все же я был слишком резок.

– Я понимаю, что вы подумали обо мне. Разве могло быть иначе? – Александра криво усмехнулась. – Благодарю вас за то, что до сих пор не вовлекали меня в это дело. Желаю удачи, – Она отвернулась, стремясь поскорее уйти, но он опять остановил ее, на сей раз – голосом.

– Миледи, а что, по-вашему, я должен был подумать о вас?

Стиснув зубы, Алекс повернулась к Блэкберну и посмотрела ему прямо в глаза. Ужасно обидно иметь дело с человеком, который ничего не знал о ней, кроме самого неприятного в ее жизни, И вдвойне обидно находиться рядом с человеком, который казался таким благоразумным, но тем не менее относился к ней с презрением. Что он хотел услышать от нее?

– Я приехала сюда не для того, чтобы обсуждать с вами мое поведение. Вы просили меня хоть чем-то помочь, и я передала вам это. Вот и все.

– Вы сообщите, если он напишет вам еще раз?

– Зачем ему писать мне снова?

– Чтобы вы выслали ему деньги.

Кровь прилила к ее лицу.

– Вы осуждаете меня за это?

Блэкберн окинул взглядом просторную комнату – за столами сидели несколько постояльцев, – затем взял Александру за локоть и повел к двери.

– Надо выйти. На нас уже смотрят.

Алекс и так намеревалась уйти, поэтому не возражала. Как только они вышли во двор, она выдернула свою руку.

– Благодарю за сопровождение, мистер Блэкберн. Желаю удачи.

Помощник конюха кивнул в ответ на ее жест и подвел к ней Бринн. Но прежде чем Алекс шагнула к лошади, раздался голос Блэкберна:

– А вы не такая, как я думал, леди Александра.