Искушение | страница 80
— Спасибо, — сказала Вера, передавая Флетчеру бокал.
— Пожалуйста, пейте на здоровье. Да и бренди, кажется, Ваш, — развеселился Флетчер.
Лейтенант стоял возле Веры с бокалом в руке. Вера была счастлива рядом с ним и не могла понять, что заставило ее раньше постоянно искать причины для ссоры.
— Вы слышали речь доктора Уоррена?
— Да, — ответил Флетчер.
— И что Вы скажете в свое оправдание? — Она снова положила голову на руки и придвинулась поближе к огню.
— Вы считаете, что я должен оправдываться? Ни я, ни мои солдаты не несем ответственности за то, что Вы называете «Избиением». В то время меня и в Бостоне не было. А Вы сами? Разве Вы не тренируете своих солдат? Так будьте же полностью откровенны. Разве Вы сами не виноваты в том, в чем обвиняете меня?
— Но я сама была свидетельницей ужасной жестокости.
— Разве я мог быть жесток по отношению к Вам? Это не правда. Вера. Я не бываю жестоким ни по отношению к Вам, ни к кому-либо другому, Вера. Я никогда не обижу Вас.
— По-моему, однажды Вы это уже говорили.
— Неужели я так говорил? — Флетчер рассмеялся, откинув голову назад.
Он опустился на колени рядом со стулом, на котором сидела миссис Эшли, и погладил ее тяжелые распущенные волосы. Он осторожно взял Веру за подбородок и повернул к себе дорогое лицо.
— Вера, милая, посмотрите на меня. Ему показалось, что миссис Эшли плачет, но он ошибся. Ее глаза были сухими и ярко блестели в отсветах пламени из камина.
— Я клянусь Вам, Вера, что никогда не причиню Вам вреда, никогда не обижу Вас.
Флетчер нежно поцеловал ее в лоб, и Вера приняла этот поцелуй с тихим вздохом. Его рука утонула в тяжелых прядях волос, он снова и снова нежно, едва касаясь, целовал ее закрытые веки, завитки волос на затылке. Его губы скользнули к ее губам, а его дыхание согревало и убаюкивало. Он крепко обнял Веру, и они застыли неподвижно.
— Флетчер, — сказала миссис Эшли прижавшись лбом к его груди.
— Что, моя маленькая?
— Флетчер, я боюсь!
— Чего?
— Боюсь полюбить Вас.
— А…
Флетчер вздохнул с облегчением, и Вере тоже стало легко на сердце: он любил ее.
Флетчер уткнулся лицом в копну золотых волос и крепко прижал к себе свою строптивую возлюбленную. Он мог теперь ощущать каждый ее вздох. Вера казалась такой маленькой, нежной и слабой. Такой хрупкой, как фарфоровая куколка.
Конечно, он знал Веру как сильную женщину, но может быть, это только видимость?
Флетчер проводил рукой по ее волосам, гладил изгиб шеи и плечи. И Вере казалось, что она плывет куда-то в крепких объятиях Флетчера.