Все о страсти | страница 8
— Насколько я знаю, ей уже двадцать три и до сих пор не замужем? Что-то случилось?
— В общем, нет. Незадолго до смерти родители серьезно обсуждали с Франческой этот вопрос, но тут случилась беда. Франческа настояла на том, чтобы соблюсти траур: она была единственным ребенком и горячо любила отца с матерью. Поэтому и начала выезжать всего с год назад. — Чарлз слегка поморщился. — По причинам, которыми не стоит вас обременять, мы не устраиваем приемов. Франческа посещает балы и танцы под покровительством леди Уиллингдон, одной из наших соседок…
Оживленные поначалу объяснения Чарлза отчего-то становились все более вялыми, пока не замерли окончательно. Джайлз решил подбодрить его.
— И что же? — осведомился он.
Собеседник задумчиво свел брови и, очевидно, придя к какому-то решению, выпалил:
— Весь последний год Франческа настойчиво искала мужа, и именно по ее требованию я попросил помощи у леди Уиллингдон.
— И она встретила подходящего жениха?
— В том-то и дело, что нет. Боюсь, она окончательно отчаялась отыскать кого-то в здешних местах.
Чарлз спокойно встретил взгляд кузена.
— Позвольте задать неделикатный вопрос: как по-вашему, может ли мисс Роулингс счесть подходящей кандидатурой меня?
Чарлз грустно усмехнулся:
— Из всего, что я слышал о вас, так и будет, если очень захотите. Вы способны вскружить голову любой наивной девушке.
Джайлз чуть скривил губы в сухой улыбке.
— К несчастью, именно в этом случае мои прославленные таланты могут только помешать. Мне нужна жена покорная, а не потерявшая голову.
— Верно.
Джайлз откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.
— Чарлз, мне придется поставить вас в неловкое положение и потребовать помощи, которую вы обязаны оказать мне как главе семейства. Вы знаете хоть какое-то обстоятельство, мешающее Франческе Роулингс стать следующей графиней Чиллингуорт?
— Ни одного. Клянусь Богом, ни одного, — не задумываясь, ответил Чарлз. — Франческа достойна такой чести. Мало того, никто лучше ее не подходит на эту роль.
Джайлз долго смотрел ему в глаза, прежде чем кивнуть.
— Вот и хорошо. — Он глубоко вздохнул, словно невидимые клещи, стиснувшие его сердце, разжались. — В таком случае я делаю официальное предложение вашей племяннице.
Чарлз от удивления даже рот раскрыл.
— Вот так, сразу?!
— Вот так, сразу.
— Но… — Чарлз попытался подняться. — Я немедленно пошлю за ней…
— Нет.
Джайлз знаком велел ему сесть.
— Вы забываете, я настаиваю на соблюдении всех формальностей. И хочу письменного подтверждения, что это женитьба по договору, или, как вы выражаетесь, по расчету, ничего более. Ваше описание племянницы только подтверждает мнение других — знатных дам высшего света, имеющих огромный опыт в оценке незамужних молодых особ Все считают Франческу Роулингс самой подходящей для меня партией, и в других заверениях я не нуждаюсь. Учитывая все обстоятельства, мне нет нужды встречаться с мисс Роулингс. Вы ее опекун, следовательно, у вас я должен просить руки девушки.