Девственница | страница 37



Она не могла говорить. Она ощущала его тело и желала раствориться в нем.

— Джура! — воскликнул он и так страстно поцеловал, что она потеряла равновесие и, попятившись, стукнулась спиной о каменную стену конюшни. Но он не выпустил ее из рук, а лишь крепче прижался к ней губами. Ей показалось, что его тело сейчас раздавит ее, но вместо того, чтобы попытаться освободиться, она лишь сильнее прильнула к нему.

Внезапно он отпустил ее и отпрянул.

— Уходи, — сказал он прерывающимся от волнения голосом. — Уходи, или ты больше не будешь девушкой. Оставь меня, Джура.

Чтобы не упасть, Джура схватилась сзади за камни. Ей казалось, что сердце колотится у нее в горле.

— Уходи, пока нас не увидели, — сказал он. Сознание стало возвращаться к Джуре. Да, их никто не должен видеть. У нее подгибались колени. Цепляясь за стены, она направилась к выходу.

— Джура, — позвал он.

Она не обернулась. У нее не осталось сил на это последнее движение.

— Запомни, что ты моя, — сказал он. — Не позволяй сыну Бриты прикасаться к тебе.

Она кивнула, не понимая смысла его слов. Она не помнила, как пришла к баракам, где жили женщины-воины, потому что в голове у нее был только он. Ее пальцы еще помнили ощущение его тела.

— Джура, — позвал кто-то, но она не ответила.

— Джура! — громко сказала Сайлин. — Что с тобой? Где твой нож? Почему ты так растрепана? Что за следы у тебя на шее? На тебя напали?

— Все в порядке, — прошептала Джура и постаралась улыбнуться.

Сайлин, нахмурившись, взяла Джуру за руку и завела в свою комнату. Комната была обставлена по-спартански, в ней было только самое необходимое: кровать, стол, стул, умывальник и большой сундук для вещей. На стенах висело оружие, а над кроватью — резной деревянный крест.

— Сядь, — велела Сайлин, подтолкнув Джуру к кровати. Она намочила полотенце и положила на лоб подруге. — А теперь расскажи, что с тобой случилось.

Джура постепенно приходила в себя.

— Я… я в порядке. Со мной ничего не случилось. Она бросила полотенце. Ее руки еще немного дрожали, но мысли уже пришли в порядок. Она должна держаться подальше от этого мужчины. Это болезнь, которая может убить ее.

— Расскажи, какие новости, — сказала Джура. — Ты видела этого англичанина?

Она надеялась, что эта тема поможет ей отвлечься от страсти к незнакомцу.

— Он действительно так глуп, как мы и предполагали?

Сайлин все еще была озадачена видом подруги.

— Он совсем не глуп. И, по-видимому, довольно храбрый. Он в одиночку выехал против Брокейна. Джура хмыкнула.