Скандальный брак | страница 91
Эта мысль и ужасала, и притягивала Анну. Где-то в глубинах воображения ее преследовали картины: вот сплетаются их обнаженные тела, вот… Боже, о чем она думает?
Ночная сорочка Анны лежала на кресле около кровати. Сломанную этажерку заменили. Анна была не в силах разговаривать с Беллой, она позовет ее позже.
Анна подошла к застеленной кровати, решив сначала немного полежать поверх покрывала, успокоиться, а потом позвонить Белле, чтобы та помогла ей раздеться. Молодая женщина устало опустилась на кровать и сняла туфли. Потом ее взгляд упал на подушку, и Анна похолодела.
На безупречно белой наволочке лежала сгоревшая роза.
Глава 12
Фелисити смотрела вслед Дому. Блейк был в отчаянии. Он схватил ее за руку и тихо сказал:
— Может, тебе доставит удовольствие небольшая прогулка со мной?
— Сомневаюсь. — Лицо Фелисити брезгливо сморщилось. — Патрик сейчас отвезет меня домой.
Блейк стиснул зубы.
— Полагаю, твой брат захочет выпить бренди с герцогом.
Рутерфорд и Патрик стояли в холле и разговаривали.
— Мне все равно, — отрезала Фелисити. — Я устала.
— Правда? — притворно удивился Блейк. — Минуту назад ты совсем не выглядела усталой, пока Дом не ушел. — Он улыбнулся и добавил: — Со своей женой.
Фелисити пришла в бешенство. Ее голубые глаза засверкали.
— Ты прав. Минуту назад я не была усталой, а сейчас очень утомлена.
Блейк тихо засмеялся и, не обращая внимания на возмущенный возглас Фелисити, громко сказал:
— Патрик! Я собираюсь немного прогуляться с твоей сестрой.
— Отлично, — ответил Патрик. — Я с его светлостью буду в библиотеке.
Фелисити открыла было рот, чтобы возразить, но Патрик и герцог уже вышли. Она резко повернулась, ее грудь взволнованно вздымалась.
— Ты невыносим! — Фелисити скривила губы.
— Только когда приходится. — Он оглядел ее с ног до головы. — А ты настоящая красавица. Фелисити задрала подбородок.
— Меня не интересуют ваши комплименты, лорд Блейк.
Тед решительно взял ее за локоть. Его взгляд помрачнел.
— А что если я разбужу твой интерес?
Фелисити попыталась высвободить руку, но быстро оставила эту затею, потому что Блейк уверенно провел ее через холл, и они вышли на крыльцо.
— Пусти меня! — крикнула она.
— Нет. — Он почти стащил ее со ступенек и увлек в парк. На лужайке, где они оказались окутанные туманом и скрытые от посторонних глаз, он отпустил ее руку и улыбнулся.
— Неужели тебе никогда не говорили, что женщине с хорошими манерами не подобает заигрывать с женатым хозяином дома?