Скандальный брак | страница 31



Анна собралась с духом.

— Я хочу, чтобы ты уехал, — решительно обрезала она. — Ты не можешь оставаться в Уэверли Холл.

Дом пристально и сурово посмотрел на нее.

— Да, ты все ясно мне сказала. Но, может быть, мои планы изменились.

— Мне нет дела до твоих планов! — воскликнула она и, услышав в своем голосе истерические нотки, постаралась взять себя в руки. — Для нас обоих будет лучше, если ты немедленно уедешь.

Его улыбка обдала ее холодом.

— Чего ты боишься, Анна?

— Не тебя, если ты на это намекаешь.

Он скрестил руки на груди и оглядел жену долгим оценивающим взглядом.

— Я остаюсь. По крайней мере, на некоторое время.

— Тебя уговорила Кларисса?

— Нет. — Он продолжал разглядывать ее. — В имении много дел, к тому же нужно нанять нового управляющего и разобраться с прислугой. — Похоже, Дома забавлял этот разговор.

— Нет, — возразила Анна. Ее всю трясло. — Я не хочу, чтобы ты оставался.

— Я вынужден тебе напомнить, что этот дом принадлежит мне. Ты не можешь приказать мне уехать отсюда. Кроме того, Анна, — он обворожительно улыбнулся, — по закону ты тоже принадлежишь мне, и неважно, считаешь ты себя моей женой или нет.

— Нет, — ответила она, и ее сердце вновь гулко забилось. — Нет.

— Нет? — передразнил он. — А что это у тебя на безымянном пальце? Разве не обручальное кольцо?

— Я этого не отрицаю. Да, по закону я твоя жена, несмотря на то, что мы не видели друг друга с того момента, как поженились.

— Если ты хотела заставить меня почувствовать вину, то своей цели достигла.

— Я не этого хотела.

— Тогда в чем же дело?

Анна набрала полные легкие воздуха.

— Это не твой дом, — почти шепотом выдохнула она.

На его лице не дрогнул ни единый мускул.

— Прости, что?

Анна облизнула вмиг пересохшие губы. Как ей не хотелось самой говорить ему об этом, да еще при таких обстоятельствах!

— Этот дом мой.

— Что? — Он непонимающе уставился на нее.

Анна выпрямилась.

— Это правда.

— Ты хочешь сказать, что меня лишили наследства? — Доминик не верил своим ушам.

Анна всплеснула руками;

— Нет! Только особняка. Видишь ли, по дарственной я стала единственной его владелицей.

— Я ничего об этом не слышал, — недоуменно произнес он — Это абсурд. Уэверли Холл принадлежал моему отцу. Кто мог передать этот дом по дарственной моей жене? Я тебе не верю!

— Это сделал герцог Рутерфорд, — запинаясь, произнесла Анна.

Его глаза внезапно блеснули, и он вплотную подошел к ней.

— Рутерфорд!

Анна отступила на шаг назад.

— Да.

Выражение его лица изменилось, казалось, он верит и не верит тому, что она сказала.