Обещание розы | страница 71



— Не бойтесь их, Мэри! — И Стивен ободряюще сжал ее руку. — Никто здесь не причинит вам зла. Ведь вы — моя невеста! Руфус ни за что на свете не решится нарушить слово, данное моему отцу. Король слишком нуждается в нас.

Но Мэри продолжала дрожать от смятения и страха и с трудом сдерживала слезы. Она была окружена врагами, и пожизненный союз с одним из них, союз, неотвратимость которого она осознала лишь теперь, будет заключен через несколько недель. Отец же, которого она боготворила, отдал ее своему злейшему врагу, даже не дождавшись подтверждения того, что она беременна от него.

Молодой рыцарь в роскошном наряде растолкал окруживших их стражников и с улыбкой обратился к Стивену:

— Я приветствую тебя, Стивен де Уоренн, от имени моего брата короля!

Стивен обхватил Мэри за плечи и дружески кивнул принцу.

— Благодарю тебя за честь, Генрих. Позволь представить тебе Мэри, дочь Малькольма Кэнмора, принцессу Шотландскую и мою будущую супругу.

Генрих внимательно оглядел Мэри с ног до головы и одобрительно кивнул. Губы его раздвинулись в улыбке.

— Добро пожаловать в Тауэр, принцесса! Мэри присела в глубоком поклоне, и Стивен вынужден был убрать руки с ее плеч. Генрих сжал ладонями ее тонкие запястья и заставил подняться.

— Настоящая красавица! — произнес он тоном опытного женолюба. Несмотря на явное восхищение, звучавшее в словах принца, Мэри невольно поморщилась. Он говорил о ней так, словно ее здесь не было. — Гораздо красивее, чем Адель Бофор!

Стивен снова обнял Мэри за плечи и с некоторым вызовом взглянул на принца. Тот рассмеялся, откинув голову назад.

— Уж не опасаешься ли ты моего соперничества, дорогой Стивен? Не в моем обычае посягать на чужое!

— Неужто? — усмехнулся Стивен. — Одно из двух: либо ты говоришь не правду, либо ты сильно переменился с тех пор, как я видел тебя в последний раз.

— О, ты слишком строг ко мне, дорогой друг! — и Генрих с притворной скромностью потупил взор. — Однако, что же это мы стоим здесь? Становится свежо. Прошу!

Предшествуемые принцем, Мэри и Стивен поднялись по деревянным ступеням широкой лестницы на второй этаж замка и оказались в просторном зале, где прохаживались в одиночку и группами нарядные дамы и кавалеры. В зале было нестерпимо душно, а от шума множества голосов у Мэри сразу же зазвенело в ушах. Захоти она обратиться к одному из своих спутников, ей, чтобы быть услышанной, пришлось бы кричать во весь голос.

Стивен не без труда прокладывал путь через толпу, Мэри следовала за ним, а принц Генрих теперь замыкал шествие. Миновав зал, они вышли на площадку еще одной лестницы, и здесь принц покинул их, сердечно простившись с обоими. На третьем этаже, куда поднялись Мэри и Стивен, царила тишина.