От всего сердца | страница 38
— Тебе нужно отрегулировать трубу. — Грей показал ей, как наводить фокус.
— Да-да, понимаю. Ух, ты! Кажется, я могу прикоснуться к кораблю рукой!
— Сколько тебе лет? — улыбнулся Грей.
— С тех пор как я сообщила вам свой возраст, я постарела примерно на полчаса, мистер Джейнуэй.
— Что ты видишь? — спросил Грей.
— Шлюпка подходит к борту «Рейчел». Команда клипера цепляет ее крючьями.
— Не крючьями, а баграми. Это делается для того, чтобы удерживать шлюпку на месте, пока ее будут загружать. — Грей почесал кошку между ушами, и та с довольным видом разлеглась у него на коленях. — Что еще ты видишь? Может, рулоны ковров? Ящики, в которых могут оказаться зеркала?
— Так вот какие грузы вы ждете. — Беркли не могла даже вообразить, насколько богат Грей, если ждет прибытия таких сокровищ.
— Если «Рейчел» побывала в Китае, на ее борту находятся мои ковры. Если корабль идет из Лондона, то я получу зеркала. Ну а если он заходил в Новую Англию, то еще и заказанные мною драпировки и постельное белье. — Услышав стук колес приближающегося фургона, Грей вскочил.
— Сэм! — Он помахал рукой. — Я уже думал, что никогда больше тебя не увижу.
Сэм Хартфорд приподнял шляпу, вытер лоб, к которому прилипла прядь намокших седеющих волос, прищурился, глядя на солнце, и тонкие морщинки в уголках его глаз стали глубже,
— Сначала пришлось разгружать доски, — сказал он. — Я укладывал их в штабеля, когда услышал, что в бухте появилось ремингтоновское судно. Вы говорили, что фургон понадобится вам в порту, если придет корабль. — Сэм натянул шляпу на прежнее место и указал на кошку, уютно устроившуюся на коленях Грея:
— Я и не знал, что вы любите кошек, мистер Джейнуэй. Когда вы подцепили эту бродяжку? Сегодня?
Грей перевел взгляд с Сэма на Беркли. Разглядывая в трубу корабль, она беззаботно болтала ногами. Казалось девушка не обращает внимания на разговор мужчин.
— Двух бродяжек, Сэм. И не я, а они меня подцепили. Беркли, отвернувшись, улыбнулась.
Глава 3
Как только люди заметили приближающийся фургон, работы на строительстве «Феникса» приостановились.
— Клянусь Всевышним, — заявил один из них, оценивая высоту, ширину и глубину контейнеров, лежавших на платформе фургона, — он привез зеркала!
Это замечание было встречено свистом и нестройными аплодисментами рабочих, сгрудившихся на лесах.
— Почему они так радуются зеркалам? — Беркли сидела у дальнего края фургона, сразу за сиденьем возчика, и ей пришлось привстать на колени, чтобы Грей и Сэм Хартфорд услышали ее.