Сарданапал | страница 28



Питья краснее.
Сарданапал
Крови, без сомненья?
Ее пролито вдоволь. А вино —
Сегодня я узнал воде всю цену:
Три раза пил и трижды — с большей силой,
Чем дать могли бы грозди мне, — кидался
Я на врагов. Где воин тот, кто в шлеме
Мне воду приносил?
Один из воинов
Убит. Стрела
Ему пронзила голову в тот миг,
Когда он, выплеснув остаток влаги,
Шлем надевал.
Сарданапал
Убит! Ненагражденным!
Мне пить подав! О горе… Бедный раб!..
Его бы я озолотил, будь жив он:
Всем золотом не заплатить за счастье
Глотнуть воды: во мне горело все,
Да и теперь.
Ему подают воду; он пьет.
Уф! ожил! Я отныне
Из кубка буду пить в часы любви,
А в битве — воду лишь.
Салемен
Твоя рука
В повязке, царь?
Сарданапал
Задел Белез отважный.
Мирра
Он ранен!
Сарданапал
Пустяки. Хотя сейчас,
Когда остыл я, что-то разболелась.
Мирра
Перевязал ты…
Сарданапал
Лентой диадемы.
Впервые это украшенье мне
Не досаждало, а пошло на пользу.
Мирра
>(слугам)
Скорей — врача искусного! Молю:
Пойдем, перебинтую; будет легче.
Сарданапал
Пожалуй: руку дергает изрядно.
Но разве в ранах смыслишь ты? А впрочем,
Что за вопрос! Ты знаешь, князь, где встретил
Малютку эту я?
Салемен
Средь прочих женщин,
Дрожащую, как серна.
Сарданапал
Нет! Как самка
Льва молодого, в женском исступленье
(В безумье то есть, ибо страсти все
У женщины доходят до предела)
В погоне за охотником, унесшим
Детеныша, она, сверкая взором,
Развеяв косы, жестами и словом
Бойцов одушевляла.
Салемен
В самом деле?
Сарданапал
Как видишь, не один я в эту ночь
Стал воином. Остолбенел я, видя
Ее прекрасное лицо. Представь:
Блеск черных глаз огромных сквозь каскады
Волос развитых; голубые жилки
На лбу прозрачном; трепетные ноздри;
Раскрывшиеся губы; звучный голос,
Пронзавший грохот битвы, точно лютня,
Сквозь звон кимвалов слышная, — прерывный,
Но не покрытый общим гулом; руки
Взметенные, природной белизной
Затмившие клинок, что у бойца
Сраженного она взяла. Казалась
Она войскам пророчицей победы,
Самой Победой, к воинам своим
С приветствием слетевшей!
Салемен
>(в сторону)
Слишком сильно!
Опять припадок страсти. Все пропало,
Коль не отвлечь!
>(Громко.)
О ране вспомни, царь.
Она болит, ты сам сказал.
Сарданапал
Болит!
Но обращать внимания не стоит.
Салемен
Все меры мною приняты; теперь
Пойду, узнаю, как дела, и тотчас
Вернусь за приказаньями твоими.
Сарданапал
Прекрасно.
Салемен
>(уходя)
Мирра!
Мирра
Князь?
Салемен
Сегодня ночью
Себя ты проявила так, что если б
Он не сестре моей был мужем… Впрочем,
Не время… Любишь ты царя?
Мирра
Люблю
Сарданапала.
Салемен
Но царем — ты хочешь,