Лабиринт любви | страница 29



Девайна глядела на герцога и мучительно размышляла, как же ей выйти из этой ситуации.

Ей страшно хотелось попасть на бал к герцогу. Это могло быть так увлекательно. Но как это сделать?

Впрочем, хватило же у нее храбрости одной приехать в Мальборо-Хаус, и вот она здесь — ужинает с герцогом.

Она должна пробыть у него с завтрашнего вечера до воскресенья. Она могла бы сказать маме, что будет у Люси. Тем более она чувствовала, что после лекарств сэра Уильяма мама будет не в том состоянии, чтобы задавать вопросы.

Девайна заметила, что, пока она решала, как ей поступить, герцог внимательно следил за ней.

Конечно, это будет ошибкой. Ей нельзя принимать приглашение и ехать в Нор, чтобы вновь выдавать там себя за кого-то другого.

Но леди Брант прикована к постели корью, так что она вряд ли узнает о том, что произошло.

И если Девайна не примет приглашения, ей останется лишь вернуться в маленький домик в Айлингтоне, где она последние два месяца просидела почти что взаперти, ожидая возвращения отца.

» Я сделаю это!«— опять эти слова прозвучали у нее в голове подобно призывному гласу трубы.

Она взглянула на герцога.

Она знала, что все это время он внушал ей, чтобы она выполнила его желание.

— Вы действительно хотите, чтобы я приехала?

— Как вы можете задавать такие нелепые вопросы?! Я хочу этого гораздо больше, чем могу выразить словами, и, если вы не выполните моей просьбы, клянусь, я вас украду.

Девайна расхохоталась:

— Вот этого лучше избежать!

— Так вы приедете?

— Мне это будет очень интересно.

— И мне тоже, — герцог накрыл своей рукой лежавшую на столе руку Девайны, и она почувствовала крепкое пожатие его пальцев. — Я обещаю, что вам будет интересно.

Под этими словами скрывался какой-то намек, которого Девайна не поняла. И пока она вопрошающе смотрела на него, чей-то голос произнес:

— А, вот вы где, Рэйк! Я везде вас искала! Возле их стола стояла необычайно красивая женщина.

Она была смугла; одета в костюм Клеопатры. На ней было очень открытое платье, традиционная прическа украшена драгоценностями. В прелестном личике этой женщины проглядывало что-то дерзкое. Ее огромные темные глаза с укоризной смотрели на герцога.

— Я ожидала, что вы пригласите меня на ужин! — резко сказала она.

— Вы должны простить меня, Люсиль, — ответил герцог, — но у меня было очень важное свидание с одной феей.

Дама, которую он назвал» Люсиль «, с пренебрежением оглядела Девайну.

— Разрешите представить вас друг другу, — проговорил герцог, — леди Люсиль Хедли — леди Брант. Люсиль удостоила Девайну еле заметного кивка.