Галлоуэй, мой брат | страница 22
Здесь вряд ли кому удастся меня найти… но оставался вопрос, вот такой здоровенный вопрос: как отсюда выбраться?
Еды у меня совсем не осталось, да и сил почти не было — но зато я на какое-то время оказался в безопасности. В общем, свернулся я на песке калачиком, натянул на себя остатки шкуры — и заснул.
И во сне мне приснилось, что я слышу, как фыркают и топают лошади, скулит собака или волк и где-то падает вода…
Прошло много времени, пока я проснулся. Я промерз до костей, просто трясся от холода, вода в густых сумерках казалась серой. Где-то близко шумел водопад… но это не имело значения.
Значение имело лишь одно: я не могу отсюда выбраться.
Эх, Галлоуэй, и где тебя носит?
Глава 5
— Есть там городок, — сказал Шэдоу, — ну, на худой конец может сойти за городок…
— Флэган про этот городок ничего не знает. Когда он смылся, он был голый, в чем мать родила, и бежал так, что сердце наружу выскакивало, но, насколько я знаю Флэгана, он подастся в горы. Там всегда найдется местечко, где спрятаться, и больше возможностей добыть еду.
— Тем не менее он, может статься, найдет какие-нибудь следы, и если пойдет по ним, то рано или поздно выйдет на какой-нибудь лагерь золотоискателей или ранчо.
— Ранчо?
— Люди едут сюда. Некий Данн оформил заявку на обширные пастбища и понемногу перегоняет туда скот. — Шэдоу объехал дерево и придержал лошадь, чтобы Галлоуэй поравнялся с ним. — Есть там и другие,
— Места на всех хватит.
— Если послушать Даннов, так не хватит. Противная компания. Из Канзаса.
Под копытами коней лежала заброшенная, поросшая травой тропа. Она вилась среди скал и валунов, следуя рельефу местности. Там, где она проходила под деревьями, было тенисто и тихо. Время от времени они останавливались, чтобы дать лошадям перевести дух, — высота здесь была большая.
— Я говорил с одним стариком из племени юта, — заметил Шэдоу, — и показал ему рисунок замка, где я родился. Он сказал, что далеко в горах есть замки побольше.
— Замки?
— Он сказал: «Большие дома, больше, чем дюжина самых больших домов, какие я когда-нибудь видел, больше, чем два раза столько», — так он утверждал.
— Вы ему не верьте. Где-где, но только не в этой стране. Он, по-видимому, просто рассказывал вам сказки.
— Может быть. Через несколько часов они спустились с месы[8] в широкую, поросшую травой долину. И почти сразу заметили следы. Здесь проехала дюжина всадников на подкованных лошадях, и не слишком давно.
Ник Шэдоу натянул поводья и внимательно осмотрел следы. Потом посмотрел на север, куда они вели.