Война в Кедровой долине | страница 88
— Что случилось с Хэтфилдом и Хайтом?
— Хайта сняли, я видел, как он упал. В него попало сразу две или три пули. Хэтфилда мы тоже достали. Во всяком случае, подрезали крылышки. Этот Хэтфилд, правда, утащил Хайта в скалы. Мы туда не полезли.
— А потом?
Из салуна послышался голос Содермана:
— Рэтклиф! Какого дьявола ты там возишься?
— Отвечай! Что было потом?
— Содерман сказал, что они получили по заслугам. Он велел оставить их в покое — все равно помрут. Мы поставили двоих сторожить, чтоб они не удрали с горы. Хэтфилд и Хайт просидели в своей норе два дня без глотка воды.
— На дороге в Блейзер?
— Почти у самого поворота в горы. Черт побери, да сдохли они давно! Им уже ничем не поможешь, даже ты, Килкенни.
Килкенни мимолетным движением выдернул из кобуры револьвер Рэтклифа.
— Ладно, — сказал он, — пошел.
Рэтклиф метнулся к двери салуна в тот самый миг, как на пороге показалась туша Содермана. Содерман не заметил Рэтклифа, он смотрел на Килкенни. Неуловимым жестом он выхватил револьвер и выстрелил. Но выстрелы от бедра ему давались хуже, он спустил курок раньше чем прицелился, и Рэтклиф упал замертво.
Стоя посреди двора, широко расставив ноги, Килкенни выхватил револьвер и открыл огонь. Пуля попала Содерману прямо в середину огромного живота.
На его лице появилось удивление, а затем и страх — когда он понял, что получил рану в живот. Он снова начал поднимать револьвер, но колени его подогнулись, и он опрокинулся навзничь. Револьвер выпал из безжизненных пальцев и застучал по доскам крыльца.
Перешагнув через громадное тело, Килкенни вошел в салун. Рай Питкин и Коротышка сгорбились у передних окон с винтовками.
— Бросьте оружие! — приказал Килкенни. — Расстегните пояса с револьверами. А теперь шаг назад!
Изумленные и беспомощные, они подчинились.
— Рай, — сказал Килкенни, — я тебя уже отпускал однажды, отпущу и сейчас. И Коротышку тоже. Седлайте лошадей и сваливайте отсюда. Если я еще раз увижу здесь хоть одного из вас, буду стрелять без предупреждения. Я еще вернусь в Блейзер, так что примите меры, чтобы вас тут не было!
Килкенни сгреб оружие и, пятясь, отошел к двери. Выйдя наружу, он побежал туда, где его ждали Хэтфилды.
— Вперед! — скомандовал он. — Лидж, может быть, еще жив!
— Ты можешь сопровождать фургон, — сказал Куинс, — а мы с Солом поскачем вперед.
— Давайте, — сказал Килкенни. — Удачи вам!
Бартрам не смог скрыть облегчения, когда увидел Килкенни.
— Покатились, — сказал Лэнс. — Путь далек.