Брионн | страница 46
— Я не ошибаюсь. Мы уже близко… Еще день, может быть, два.
Маури взглянул на нее с уважением. У нее, без сомнения, точные ориентиры, и она все время идет по ним. Незадолго до этого она захотела, чтобы они шли кромкой озера, и, поскольку это был удобный маршрут, Маури согласился.
— Не забудь про винтовку, — предупредил он и обшарил взглядом окрестности.
Место было хорошее, но он не доверял никому и ничему, и он знал, кто такие Алларды. И как только он дал втянуть себя в это дело? Иметь дело с Аллардами — это уже более чем достаточно, а тут еще барышню опекай…
Он вдруг спросил:
— Ты когда-нибудь слышала такое имя — Калеб Родс?
Она медлила с ответом. Потом, подумав хорошенько, сказала:
— Да.
— У него тоже был участок где-то тут, неподалеку. Только у него было золото.
— У него два участка, — поправила она. — Один — жила, другой — россыпь.
— Похоже, твой дядюшка Роди и впрямь много чего тебе рассказал, — суховато заметил Маури.
— Как ты думаешь, где он? — вдруг спросила она.
— Кто?
Миранда слегка смутилась, а Маури сдержал улыбку.
— Майор Брионн, — сказала она, — …а кто же еще здесь может быть, в этих горах?
— Алларды здесь. А Брионн об этом не знает. Он не знает, кто за ним идет, — Маури допил кофе и бросил окурок в костер. — Сдается мне, скоро мы его увидим, очень скоро.
Он взглянул на нее, пытаясь за серьезным выражением лица скрыть озорной огонек в глазах.
— Послушай, отчего бы тебе не взять да и не выйти за него замуж? Я же вижу, что он тебе нравится.
— Это неправда, — сказала она возмущенно, но почувствовала, что краска заливает лицо.
В самом деле, странные речи… Ни о чем подобном она не помышляла… отчего же она так смущена?
— Нет, серьезно, очень здравая мысль, — он говорил, напустив на себя серьезный вид. — Ты только подумай — вот ты — вот он: ему нужна жена, и тебе нельзя ведь шататься по этим диким местам одной, без мужа. Это не дело.
— Я думаю, что пора спать, — сказала она, — я устала.
— А сейчас его как раз нетрудно заполучить, мэм. Он, похоже, растерялся, утратил бдительность, так сказать. По всему видать, страдает от одиночества. Да и мальчишке нужна мать. Вот тут ты бы и могла подобраться незаметно, тут он беззащитный, мальчишка к тебе привяжется — а там он глазом моргнуть не успеет, как будет твой — повязан и стреножен.
— Спокойной ночи, мистер Маури!
— Спокойной ночи, мэм.
Тщательно закутавшись в одеяла, Даттон закурил сигарету. Лежа на спине и глядя на звезды, произнес искренне: