Тёмный день | страница 11
– Берриалба! – обрадовался тощий купец. – Как дела? Что, небось, начнешь сейчас жаловаться на судьбу? Это Берриалба, – пояснил он к кобольду. – Старый мой знакомый из Наргалии. Вот у кого дела год от году идут все лучше и лучше, правда? Но послушать его – слезы на глаза наворачиваются, так все плохо! Вот кого ваша Гильдия нищих с руками оторвет! Да он сейчас сам расскажет, а Берриалба? Рассказывай!
– Прекрасно, – кисло сказал кобольд. – Я бы послушал, конечно, да только у меня тут не сказки рассказывают. У меня тут деньги меняют. И если уважаемые купцы желают поговорить, то не лучше устроиться где-нибудь…
– Рад тебя видеть, Делпа, – скорбным голосом промолвил Берриалба и перевел взгляд на кобольда. – Почтенный меняла, приготовь-ка мне флоринты Пяти Княжеств Дакена.
Кобольд с готовностью вытащил из-под стола увесистый мешочек.
– Возил товар в Пустынные королевства, – с тяжелым вздохом начал Берриалба, развязывая кошель. – Понес такие убытки, даже вымолвить страшно. С змеелюдьми, что там проживают, просто невозможно иметь дело! Как только завожу речь о том, что доставлять товар в такую даль – дело трудное, стало быть, и платить за него нужно подороже, они начинают так шипеть, что просто мороз по коже!
Делпа так и покатился со смеху.
– А я мне говорили, ты здорово нажился на этой поездке!
Берриалба забеспокоился.
– Кто говорил? Глупости, досужие вымыслы… не нажился, а разорился! Разорился, так всем и скажи!
Он высыпал перед кобольдом груду монет.
– Эти змеелюди торгуются из-за каждого лемпира, как проклятые! Никакого понятия о том, что и бедному купцу тоже надо на что-то жить…
Кобольд ловко пересчитал деньги, задумался на мгновение, вычисляя курс, и принялся быстро отсчитывать флоринты.
– На обратном пути закупил шерсть – и что ты думаешь? – убитым голосом продолжал Берриалба, зорко следя за тем, как меняла считает деньги. – Во всех тюках оказалась моль! Прожорливая, как весенний гоблин! Видел бы ты ее… вылетела из тюков упитанная, крупная, с нетопыря размером. Еще бы, такое питание – первосортная шерсть! Я понес такие убытки, что…
Делпа снова развеселился.
– А мне говорили, что за эту шерсть ты получил очень даже неплохую цену в Ашуре?
– От кого это ты слышал? – подозрительно покосился на него Берриалба. – Кому это понадобилось так нагло врать?!
Он тщательно пересчитал флоринты и спрятал их в кошель.
– Думаю пробыть в Лутаке еще пару дней, прикупить кое-какой товар, хотя с деньгами у меня сейчас, ох, как негусто, – Берриалба снова печально вздохнул. – Бедствую, просто бедствую! – он покачал головой. – Решил я, прежде чем отправиться в следующую поездку, сходить к предсказателям. Пусть расскажут, что меня ждет: убытки или прибыль. Хотя я и так догадываюсь… знаешь, Делпа, я ведь в каждом городе хожу к прорицателям. И что ты думаешь? Деньги-то они дерут, но предсказывают одно, а получается – совсем другое! Убытки! Одни убытки!