Экстаз | страница 48
— Что? Убийца? Где?
Лорд Латтрелл в домашнем халате с трудом спускался по лестнице, держась дрожащей рукой за перила, на лице у него был написан ужас, невообразимый ужас.
Указывая палкой на Лассетера, он приказал:
— Схватите этого человека!
Команда, видимо, отдавалась двум лакеям, продолжавшим стоять в отдалении.
Они не сразу осознали, что приказ относится к ним, а когда поняли, поспешили исполнить его и, подскочив к Лассете-ру, попытались схватить его за руки.
Однако молниеносным, почти незаметным движением он уклонился от них и так же быстро нанес каждому из нападавших несколько сильных ударов.
Рейвен с чувством сострадания смотрела на двух стонущих здоровенных молодчиков, распростертых на блестящем паркете.
Келл Лассетер тоже морщился от боли — видимо, рана, нанесенная ею, давала о себе знать.
— Проклятие! — закричал лорд Латтрелл окрепшим голосом. — Я сказал, задержите его!
На повторное приказание откликнулся только пожилой дворецкий, больше было некому. Он сделал нерешительный шаг в сторону Лассетера, но тут Рейвен бросилась между ними, широко раскинула руки и воскликнула:
— Броуди, остановитесь!
Обратившись к деду, она добавила:
— Что вы делаете? Вы же не знаете всего, что произошло.
— Прекрасно знаю! — отвечал разбушевавшийся старик. — И хочу, чтобы негодяя немедленно арестовали и посадили в тюрьму!
— Вы ошибаетесь, дедушка. Негодяй совсем не он!
— А как же назвать человека, похитившего мою внучку?
— Но он не делал этого! Напротив, спас от рук похитителей, которые держали меня как заложницу. — Она ненадолго замолчала, потом, решившись, продолжила: — Больше того, дедушка, защищая меня, он получил серьезное ранение. Так что своей свободой я обязана ему и должна благодарить именно его.
— Наконец-то слышу это от вас, — донеслись до ее слуха негромкие слова Келла.
Рейвен повернулась к нему, увидела насмешливый блеск спокойных темных глаз и подумала, что только очень сильный и умеющий владеть собой человек может сохранять хладнокровие в такой обстановке.
У ее тети, судя по выражению лица, было совершенно другое мнение об этом человеке, которое не изменилось даже после слов Рейвен. Что ж, недаром ее называют Драконом — ей пристало без устали изрыгать огонь и злобу на всех.
И Дракон заговорил:
— Очень сомневаюсь, племянница, в правдивости тех сказок, которыми ты нас кормишь. Уверена в другом: с первого дня своего прибытия сюда ты ожидала подходящего момента, чтобы покуражиться над нами. И этот момент наступил.