Условия любви | страница 39



Он вырвался, бешено закрутился на месте, успев прихватить руку Стива крупными желтыми зубами. Новоявленный ковбой отскочил, но, по всей видимости, недостаточно быстро, развернувшийся мул ударил его задними копытами, и Стив полетел на землю.

Пока он отряхивался, кашлял от пыли, двум погонщикам удалось хлыстами отогнать разъяренное животное от его жертвы. Со всех сторон раздавался гомерический хохот.

Мрачно кивнув Кайлу, который помог ему подняться, Стив быстро ощупал себя. Но пострадала только его гордость. Крики и гогот стоявших вокруг беспокоили его намного меньше, чем самодовольная улыбка Касс Клейтон, которая спрыгнула с изгороди загона и направилась к месту, где объездчики обуздывали нераскаявшегося мула.

На животное сыпался град еще более изумляющих проклятий и ударов хлыстом, пока его не возвратили к погонщикам, державшим упряжь. Вся работа была проделана с потрясшей Стива быстротой и умением.

— Так, Уйти, заставь этих сукиных детей тянуть упряжку до тех пор, пока у них копыта не отвалятся.

Согнув свой хлыст, она пошла через широкий загон к Стиву.

Тот мужественно улыбнулся.

— Кажется, мне придется много узнать о мулах и грузовых повозках.

— И о женщинах, — она озорно подняла бровь.

— Я запомню, что вы предпочитаете кнут моркови, Кэсс.

Она сильнее сжала хлыст, и Стив понял, что замечание задело ее.

Как же быстро она меняется: то грубая и дерзкая, то ранимая и взволнованная!

Кэсс презрительно посмотрела на его пыльную одежду.

— Надеюсь, у Лобера еще много брюк и рубашек, но вы будете настоящей обузой для его гардероба. Через пару дней я пришлю портного из Денвера, а вы пока постарайтесь избегать неприятностей, — с этими словами она удалилась, оставив его в обществе Ханниката.

Кайл усмехнулся:

— Кэсс уезжает, чтобы уладить дела со свадьбой, но я остаюсь, так что не вздумайте бежать. Новичка вроде вас отловят в считанные дни.

— Может, в Колорадо я и новичок. Кайл, зато я способный ученик.

Пока Стив провожал глазами Кэсс, Ханннкат внимательно смотрел на мрачное лицо своего пленника.

— Не обижай ее, Лоринг, — спокойно предупредил он.

Стив захохотал.

— Лучше скажи об атом ей. Интересно, расстанется ли она со своим хлыстом в наш медовый месяц?

В следующие несколько дней Стив много узнал об управлении огромным перевозочным бизнесом в Скалистых Горах, наблюдал за работой объездчиков. Он понял, что их жестокость кратковременна, что животное за пятьсот долларов слишком ценно, чтобы плохо обращаться с ним. Приучив мулов к упряжи и командам, объездчики о них потом заботились, и животное служило в среднем лет двадцать. Стив разговаривал с этими людьми, которых использовали главным образом в длительных поездках по ровной местности, где скорость не так важна. От каждого Стив собирал сведения, полезные для его побега.