Условия любви | страница 190



— Как хотите, — сказал Синг со вздохом сожаления.

Просто он избавится от своих проблем без помощи Лоринга. Но если он хочет избежать большого несчастья, ему придется уничтожить опасных людей.

— Идите за мной, пожалуйста.

Синг выскользнул из комнаты через другую дверь в чистый, почти спартанский коридор, совсем не похожий на вонючий проход в передней части дома. Он отпер какую-то дверь и вошел.

— Вот таким его нашли несколько часов назад.

— Сукин сын! — выдохнул Кайл, опустившись на колени перед мертвым телом Беннета Эймза. — Ему проломили голову, Стив.

— Вижу, — ответил Лоринг, переворачивая труп ногой и не спуская глаз с Синга. Кайл встал и деловито-небрежно положил руку на рукоятку пистолета.

— Что случилось? — спокойно спросил Стив, сверля глазами невыразительное лицо опиумного короля, Синг слегка поклонился, словно извиняясь, за странный жест для человека, которого Стив инстинктивно принял за высокомерного негодяя.

— Ссора между ворами, полагаю, если использовать ваше причудливое западное выражение. Мистер Эймз пришел сюда в сопровождении двух мужчин, чтобы обсудить новую партию товара. Когда мы договорились насчет сроков, я пошел за деньгами, но, к сожалению, опоздал почти на час. Мои слуги сообщили мне, что Эймз и его компаньоны ждут меня в этой комнате. Когда я вошел… Он махнул рукой в сторону окровавленного тела Эймза.

— Это приводит нас к мысли, что вы не просили своих бандитов сделать это? — рассудительно спросил Кайл, — И лишиться источника снабжения? Это было бы неразумно, — так же рассудительно ответил Синг.

— Он прав, Кайл… Эймз мог пожадничать или совсем обнаглеть. А может, вы надеялись найти другого поставщика… такого, как мы? — Стив испытующе посмотрел на Синга.

— Если даже и так, то неужели я настолько глуп, чтобы убивать его в собственном доме? Вы знаете, как рискованно убивать белого человека в китайском районе, особенно такого влиятельного, как Беннет Эймз.

— Но тогда кто, черт возьми…

— Вы сказали, что с Эймзом были еще двое? — вмешался Стив.

— Из Сан-Франциско. Или даже совсем издалека. Из-за моря, которое этот никчемный человек переплыл на своем долгом пути в Америку.

— «Птички»? — нахмурился Кайл. Синг молча кивнул.

— Эймз нанял их, но, как говорит этот человек, у воров нет чести. Должно быть, за этим стоит еще кто-то. Кайл.

— Но кто?

— Кто больше всего выиграл от моей смерти? От смерти Кэсс? — Он жестом показал Сингу на труп. — Он ваш. Я бы предложил сбросить его ночью в канаву за городом.