Условия любви | страница 14



Хотя незнакомец был невысок ростом, веснушчатым и кривоногим, он внушал уважение.

— Меня зовут Ханникат, Кайл Ханникат. — Он улыбнулся Кэсс, не обращая внимания на Эймза.

— Должна признаться, вы совсем не похожи на великана-людоеда, каким описывал вас мой отец.

— Мы со стариком Руфусом давние друзья. Я еще ребенком начал работать на него. Не могу сказать, что вы похожи на него, мисс Кэсс, но это и к лучшему!

Касс засмеялась, сунула ремингтон в сумочку, и протянула Ханникату руку.

— Добро пожаловать в Денвер, мистер Ханникат. Эймз нахмурился.

— Этот человек — наемный убийца. Что, черт возьми, у вас с ним общего, Кэсс?

Крис Альдерс, который молча наблюдал за происходящим, тоже засмеялся.

— Беннет, ты разве не знаешь, это мисс Кэсс наняла его!

Эймз с удивлением увидел, как девушка кивнула, подтверждая слова Криса.

— Я пыталась найти мистера Ханниката, когда отец доживал свои последние дни, понимая, что мне понадобятся его э… уникальные способности.

— Значит, война, — констатировал Эймз. — Победитель получает все. Тем лучше для меня. Только не говорите потом, что вас не предупреждали.

— Вы уже «предупредили» нас в Корт Хелл Пасе. Вот почему мистер Ханникат здесь, — спокойно сказала Кэсс. От нее не ускользнуло, как Эймз отступил от Ханниката.

— Вы, кажется, имеете грозную репутацию, мистер Ханникат.

Она села в экипаж, показав жестом, чтобы он следовал за ней, и кучер тронул лошадей.

— Я был бы в восторге, если бы вы называли меня Кайл, мэм. Но люди вроде Эймза могут называть меня мистером, — произнес он с кривой усмешкой, которая сделала его нестареющее лицо почти мальчишеским.

Касс облегченно вздохнула.

— Хорошо, Кайл. У меня такое чувство, что ты будешь здорово вести дело.


Цинциннати, 1868 г.

Подойдя к тяжелому дверному молотку, Стив Лоринг глубоко вздохнул. После трех лет поисков удача должна ему улыбнуться.

Когда высокая блондинка в легком шелковом платье открыла дверь, он бодро улыбнулся и приподнял шляпу.

— Привет. Я кое-кого ищу, — сказал Стив, рассматривая ее пышные формы.

— Уже нашли. Меня зовут Китти, — засмеялась блондинка, пропуская его вперед.

На улице шел дождь, и это дало ему возможность не снимать пальто, которое скрывало армейский револьвер. Мужчины редко приходили в этот шикарнейший бордель Цинциннати, чтобы застрелить кого-нибудь.

Китти Бойл смотрела на красивого незнакомца, который, казалось, был очень увлечен стряхиванием дождевых капель. Дорогое пальто и ботинки, хорошо причесанный, с изящными, аристократическими чертами. Он пах деньгами.