Условия любви | страница 129
— Что тебе пришлось сделать, чтобы выжать это из них? — холодно спросил Стив.
— Вряд ли я хлестала их кнутом!
— отпарировала она.
— Нет, но держу пари, ты использовала все свои женские уловки и еще, наверное, изобрела новые. Не бойся, Кэсси, твоего мужа еще разыскивают. Я не собираюсь уезжать и бросать тебя, просто я получил письмо от агентов, которых нанял на востоке. Раньше они разыскивали для меня бывших тайных сторонников южан, а сейчас пытаются снять с меня подозрение в убийстве. Но пока свидетелей не нашли, а судья Паркер не смягчился. Кажется, его взбесил мой «побег».
— А почему в этом замешан Блэки? — сверкнула глазами Кэсс.
За всем этим скрывалось нечто большее, а она не любила, когда ее держали в неведении.
— После недавних покушений на мою жизнь, я решил, что мне пригодились бы связи Блэки. Он знает весь преступный мир Денвера и имеет знакомства во всех городах от Сент-Луиса до Сан-Франциско. Он пытается мне помочь, Касс. Я ему доверяю. Конечно, ты тоже пытаешься… но ведь ты не хочешь, чтобы с меня сняли подозрение, так?
Она, рыдая, бросилась в его объятия.
— Не говори так! Господи, никогда не говори так! О, Стив, я не хочу, чтобы тебя повесили! Он обнимал ее, гладил по волосам, бормоча;
— Ты просто хочешь держать меня под контролем, да?
— Мне никогда не удавалось контролировать тебя! Даже привязав к кровати!
Стив приподнял ее подбородок и заглянул в янтарные глаза.
— Кэсс, ты что-то хочешь мне сказать?
Он почувствовал, как она замерла, потом еще крепче прижалась к нему, спрятав лицо у него на груди.
— Да, я хочу сказать, что весь вечер, вместо того, чтобы обсуждать контракты с Уиллом Пальмером и Гейбом Уотерсом, я думала о том… как прекрасно ты выглядишь в белой шелковой рубашке и как… я… хочу… Ее ловкие пальцы быстро расстегнули пуговицы, пробежались по обнаженному телу, и она, ощущая, как бьется его сердце, начала целовать и покусывать его грудь.
— Боже мой, Кэсси?
Все мысли вылетели у него из головы. Он поднял ее на руки и, прикрыв дверь кабинета, понес жену в спальню.
Кларк Мэтьюз прятался за дверью, держась за ручку, чтобы не упасть. Черт побери, его только что вывернуло наизнанку, так что пришлось расстаться с обедом из семи блюд, а может, даже с ужином и завтраком!
Когда слуга раздел его и погасил свет, он перевернулся на спину, и весь мир закружился у него перед глазами. Завтра слуги увидят это безобразие, и доложат Кэсс. Лучше он сам уберет. Ему безумно хотелось пить, но всю воду из кувшина он уже израсходовал, смывая грязь с пола. Он ковылял на кухню, когда голоса кузины и ее мужа заставили его спрятаться за закрытой дверью кабинета.