Джек Вулф в дозоре | страница 6



С этим чувством она и вошла в свою квартирку. Бросила сумку на стул, скинула туфли и через комнату, бывшую одновременно кабинетом, гостиной и еще чем угодно, прошла в крошечную — куда поместилось только самое необходимое — кухню.

Днем от нервного напряжения ей кусок не лез в горло. Но даже тревожные мысли отступают перед голодом, и теперь у нее было такое ощущение, будто у нее не желудок, а бездонная бочка. Сара принялась готовить запеканку, достала необходимое: макароны, сыр и брокколи.

Поставив в духовку противень с формой, она включила таймер, сунула в морозильник бутылку белого вина — пусть охладится — и направилась в ванную полежать полчаса в благоуханной теплой воде, которая, она надеялась, снимет усталость.

Таймер зазвонил, как раз когда Сара, порозовевшая и сверкающая, вылезала из ванны. И тут же, перекрывая таймер, залился другой звонок — дверной.

Кого еще там принесло на ее голову? Кляня на чем свет стоит гостей, которые являются незваными, да еще в обеденное время, Сара сгребла свои вещи, висевшие на дверном, с внутренней стороны ванной, крючке, набросила на голое влажное тело лиловый в полоску атласный халат, завязала узлом плетеный пояс и через комнату направилась к входной двери.

Звонок залился снова.

— Кто там? — спросила она, решительно берясь за круглую головку дверной ручки.

— Джейк Вулф.

Из-за обшитой деревянной панелью двери голос звучал невнятно, но это, без сомнения, был его голос.

На секунду рука Сары повисла в воздухе — в дюйме от замка. Сердце, казалось, перестало биться — и тут же застучало в бешеном темпе.

В горле пересохло, ладони сделались влажными, в голове стало пусто.

— Мисс Каммингз?

Она сглотнула комок, открыла было рот, снова сглотнула и только тогда смогла выдавить из словно запекшихся губ:

— Да?

— Откройте же мне.

Открыть? Нахмурившись, Сара опустила взгляд на тонкую поблескивающую ткань, прикрывшую ее наготу. Выхода не было.

— Я не одета, — сказала она, повышая голос, чтобы его услышали там, за дверью.

— Так оденьтесь, — раздалось оттуда. — Я подожду.

Патовая ситуация. Не зная, что делать — то ли послушаться его, то ли попросить уйти, — она провела ладонью по сырой запутанной гриве и пошевелила пальцами ног в мягком ворсе ковра. Она соображала.

Таймер в кухне продолжал звенеть вовсю, но она не слышала.

— Вы здесь, Сара?

Его голос вывел ее из оцепенения. Неужели он слышал, как она дышит? Нет, не может быть!

— Да, здесь.

— У вас там что-то звенит. Будильник? Таймер?